12 คำอุทานที่เจอบ่อยๆ ในภาษาจีน (เกร็ดจีน)

เสียงอุทานบอกอะไรเราน้า?
เวลาเราแชทกะคนจีน หรือดูหนังจีน สังเกตไหมคะว่าเค้าก็ใช้คำอุทานบ่อยเหมือนกัน จริงๆ ก็ไม่ต่างอะไรกับภาษาไทยที่เราก็ต้องมี "อุ๊" "อ๊ะ" "เอ๊ะ" "เห้ย" "โอ้ย" "อ๊ากซซ์" "เจี๊ยกก" "อืม" ฯลฯ

ซึ่งจริงๆ คำอุทานพวกนี้ ก็บอกว่าคนพูดรู้สึกยังไง ตกใจ ประหลาดใจ เจ็บ งง หรือคิดอะไรยังไงอยู่นะคะ

ของจีนเค้าก็เหมือนกันเด๊ะกันค่า วันนี้เรามารู้จักคำอุทานกันดีกว่าเพราะเวลาแชทกะคนจีนแล้วเค้าตอบกลับมาคำเดียว สมมติว่า 哎 คำเดียวก็จบข่าว แต่ก่อนสุ่ยหลินล่ะงง ว่าเค้าหมายความว่าอะไรหว่า T_T

12 คำอุทานที่เจอบ่อยๆ ในภาษาจีน

คำที่ 1 啊 (ā) คำนี้เราเห็นกันบ่อยๆ เนอะ ทุกคนรู้จักกันดี ประมาณภาษาไทยว่า โอ้, โอ้โหห.. ความรู้สึกคนพูดประมาณว่าประหลาดใจหรือทึ่ง

คำที่ 2 哎 (āi) คำนี้ประมาณภาษาไทยว่า เฮ้, ฮ้า, อ้าว... ความรู้สึกประมาณว่าประหลาดใจเช่นกันค่ะ

คำที่ 3 哎呀 (āiyā) ก็ไอ๊หยานั่นเองในภาษาไทย เป็นความรู้สึกประหลาดใจแกมตกใจ ไอ๊หยา! ตกใจหมด ประมาณนี้


ภาพจาก  http://huazhongwen.com/

คำที่ 4 哎哟 (āiyō) ใกล้เคียงกับ โอ้ย, อุ๊ย, หรือ อูย ก็ได้ เป็นความรู้สึกแบบเจ็บปวดค่ะ ต่อไปมีคนมาเหยียบเท้าเราก็พูดได้ว่า "ไอโยว" ดูเป็นคนจีนมากเลยอ่ะเรา 55

คำที่ 5 哈哈 (hāhā) เลียนเสียงหัวเราะในภาษาจีนก็คือ ฮ่าๆๆ นั่นเอง (ปอลิง เวลาพิมพ์อย่าพิมพ์ว่า 55 น้า เพราะคนจีนเค้ามองเสียง 55 ว่าใกล้เคียงกับเสียงร้องไห้กระซิกๆ เดวเรื่องตลกจะกลายเป็นเรื่องเศร้าไปซะงั้น)


ภาพจาก www.aitupian.com

คำที่ 6 唉 (āi) ใกล้เคียงกับคำว่า โธ่ ค่ะประมาณว่ารู้สึกสงสารหรือท้อแท้ บางครั้งใช้เป็นเสียงตอบรับค่า เช่นมีคนเรียกชื่อเราๆ ก็ขานรับได้ว่า 唉 ก้อได้ค่ะ ประมาณเดี๋ยวกับที่คนญี่ปุ่นขานรับว่า ไฮ่ น่ะค่ะ


คำที่ 7 嗯 (en) คำนี้เป็นคำตอบรับค่ะ ประมาณว่า ฮื่อ, อืม หรือ เออก็ได้

คำที่ 8 咳 (hāi) แปลได้ว่า ว้าหรือโธ่ หรือจะโธ่เอ๋ยก็ได้ค่ะ แนวถอนใจอารมณ์ประมาณเสียดาย เช่นอุทานว่า "โธ่เอ๋ย ทำไมเธอถึงได้โง่หยังงี้" 咳! 你怎么这么蠢。(hāi! nǐ zěnme zhème chǔn)

คำที่ 9 嘿 (hēi) ก็คือ เฮ้ย! นั่นเองงง

คำที่ 10 哼 (hēng) ก็คือ ฮื้อ หรือ ฮึ อารมณ์ไม่พอใจหรือสงสัยเคลือบแคลงนะ


ภาพจาก http://xqimg.imedao.com/

คำที่ 11 喂 (wèi) อันนี้สุ่ยหลินได้ยินคนจีนใช้บ่อยๆ เวลาจะเรียกใครให้หันมา แบบในหนังจีนเวลาจะมีเรื่องกันเรียกให้หันมา เค้าจะตะโกนว่า "เว่ย เว่ย" คำนี้ล่ะค่ะ จุดประสงค์ในการเรียกใกล้เคียงกับข้อ 9 คือเรียกให้รู้ตัวค่าา

คำที่ 12 咦 (Yí) คำนี้แสดงความประหลาดใจ สงสัยค่ะ ใกล้เคียงกับภาษาไทยว่า เอ๊ะ ค่ะ


ภาพจาก www.bookrep.com.tw

ที่นี่เราแชทได้คล่องแคล่ว ดูหนังรู้เรื่อง แสดงอารมณ์ได้เต็มเปี่ยมสมเป็นผู้กำลังศึกษาภาษาจีนค่าาา 哈哈

สุ่ยหลิน^^
สำหรับผู้อ่านที่สนใจเรื่องจีนๆ หรือเรียนภาษาจีน ติดตามเรื่องอื่นๆ ได้ที่ fan page จขกท.ได้ค่ะ ที่ https://www.facebook.com/chinesexpert
ขอบคุณมากค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่