หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยอธิบาย "Giant sucking sound" เป็นภาษาไทยด้วยนะคะ
กระทู้คำถาม
การบริหารจัดการ
อยากให้ช่วยอธิบาย เกี่ยวกับ Giant sucking sound ด้วยว่า
ลองหาจาก Google แล้วเจอแต่ข้อมูลภาษาอังกฤษค่ะ
เกรงว่าจะแปลผิดๆถูกๆ
รบกวนท่านๆทั้งหลาย แธิบายเป็นถาษาไทยด้วยนะคะ
ขอบพระคุณล่วงหน้าจ้า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ปัจฉิมพุทโธวาทปาฐะ แปล
ปัจฉิมพุทโธวาทปาฐะ แปล :) หันทะทานิ ภิกขะเว อามันตะยามิ โว ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย, บัดนี้, เราขอเตือนท่านทั้งหลายว่า วะยะธัมมา สังขารา สังขารทั้งหลายมีความเสื่อมไปเป็นธรรมดา อัปปะมาเทนะ สัมปาเทถะ
Mahasati Neo
giant sucking sound แปลว่าอะไรคะ
ช่วยตอบทีนะคะ ขอบคุณคะ
สมาชิกหมายเลข 922702
Free my nigga meek แปลเป็นถาษาไทยว่าอะไรครับ
Free my nigga meek แปลให้หน่อยครัย
สมาชิกหมายเลข 4220257
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าเขาถาว่า How's the situation in Thailand?
ตอบยังไงดีอ่ะ อังกฤษพอได้แต่ไม่ได้ถึงกับเข้าใจทุกคำ ตอบว่าไงดีช่วยหน่อยนะ ไม่รู้จะอธิบายยังไงกับเขา
สมาชิกหมายเลข 5309087
ได้โปรดช่วยผมด้วยครับ ผมลองทุกทางแล้วแต่มันยังขัดกับความรู้สึกจริงๆ (สร้างประโยคจากไทยเป็นอังกฤษใช้ในการสมัครงาน)
ผมขอรบกวนเวลาคนที่ชำนาญภาษาอังกฤษสักหน่อยครับ ผมกำลังเขียนเป้าหมายของการทำงานซึ่งผมเขียนเป็นภาษาไทยไว้แล้ว แต่ผมต้องการเขียนเป็นประโยคภาษาอังกฤษด้วยซึ่งผมทั้งเปิดพจนานุกรมและใช้สื่อ Google translate ร
นายกวี
การศึกษาไทย ได้อันดับ 8 ใน ASIAN คิดเห็นอย่างไรครับ
ข้อแก้เป็น ASEAN นะครับ (แก้ชื่อหัวข้อไม่ได้) จากเวปนี้ครับ http://www.matichon.co.th/news_detail.php?newsid=1378648295&grpid=&catid=19&subcatid=1903 เด็กไทยเราเรียนเยอะ เรียนหลากหลายวิชา
สมาชิกหมายเลข 725849
“เจ๊หมู VS Google Translate”
“เจ๊หมู VS Google Translate” เจ๊หมูร้านข้าวแกงอยากเอาเมนูขึ้นป้ายเป็นภาษาอังกฤษ เลยเปิด Google Translate พิมพ์ว่า “แกงเขียวหวานไก่” แปลออกมาได้ว่า… “Sweet Green C
สมาชิกหมายเลข 7794758
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
I want personality not trivial แปลว่าอะไรหรอครับ
แปลด้วย google translate แล้วงงมากครับ อยากให้เพื่อนๆช่วยอธิบายความหมายของมันให้หน่อยครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 2139177
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การบริหารจัดการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยอธิบาย "Giant sucking sound" เป็นภาษาไทยด้วยนะคะ
ลองหาจาก Google แล้วเจอแต่ข้อมูลภาษาอังกฤษค่ะ
เกรงว่าจะแปลผิดๆถูกๆ
รบกวนท่านๆทั้งหลาย แธิบายเป็นถาษาไทยด้วยนะคะ
ขอบพระคุณล่วงหน้าจ้า