หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบความหมายของสำนวน "May the bridges I burn light the way" ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ขอรบกวนทราบความหมายของสำนวนภาษาอังกฤษด้านล่างนี้ครับ
ขอบคุณครับ
"May the bridges I burn light the way"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
18 - light a fire under
เรียนสำนวนจากพาดหัวครับ โพสต์นี้มีวลี light a fire under ซึ่งแปลตรงๆว่า จุดไฟภายใต้ แต่ถ้าใช้เป็นสำนวนจะไม่เกี่ยวข้องกับไฟจริงๆ จะแปลเป็นสำนวนว่า กระตุ้น มันมีใ
Coffeeclub
Darkness and light, shine so sinfully bright แปลว่าอะไรหรอคะ??
แปลใน google translate แล้วค่ะ แปลที่ละคำก็แล้ว ความหมายก็งงๆ อยู่ มันเป็นสำนวนหรือเปล่า แปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 5812331
Anyway คืออะไร? แยกแยะความแตกต่างระหว่าง Anyway และ Though ในภาษาอังกฤษ
Anyway คืออะไร? โครงสร้างเป็นยังไงถึงปรากฏบ่อยและต่อเนื่องในบทสนทนาภาษาอังกฤษแบบนั้น? แล้วจะแยกแยะ Anyway และ Though, By the way ได้ยังไง เพื่อไม่ให้สับสนเมื่อส
สมาชิกหมายเลข 7646025
เดือนภาษาอังกฤษ: สรุปวิธีใช้และวิธีจำอย่างมีประสิทธิภาพ
ไม่เหมือนกับเดือนในภาษาไทย เดือนภาษาอังกฤษล้วนมีชื่อและความหมายพิเศษที่แตกต่าง นอกจากนี้ ยังมีหลายวิธีสำหรับการอ่านและเขียนอีกด้วย ไม่เพียงแต่เรียงตามวัน เดือน
สมาชิกหมายเลข 7645978
คำว่า Yes , sir. ใช้แทนคำว่าใช่ครับ ได้หรือไม่ครับ
ภาษาอังกฤษมีคำสุภาพหรือ คำว่าคุณ ท่าน ครับผม หรือ กู หรือไม่ครับ ถ้าแปลคำว่า Sir คือคำว่าครับจะถูกต้องมั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 7564714
สำนวนนี้ช่วยแปลทั้งความหมายตรง และใจความให้หน่อยค่ะ
May our Good Lord shower His blessings to you เรารู้ว่าเป็นคำอวยพร แต่คำว่า Lord shower หมายถึงน้ำอาบของพระเจ้า นี่มันเปรียบเสมือนน้ำมนต์ไหม แปลเป็นให้น้ำมนต์ขอ
สมาชิกหมายเลข 995950
estelle(เอสเทล)แปลว่าอะไร
ตามหัวข้อค่ะ อยากรู้ความหมายของชื่อโฮสเทล จะเอาไปแต่งนิยายค่ะ แต่ละเว็บแปลความหมายไม่เหมือนกัน อยากได้ความทหารที่แน่ชัดค่ะส่วนตัวไม่เก่งภาษาอังกฤษอ่านออกอย่างเด
สมาชิกหมายเลข 7329337
อาแปะเห็นด้วยกับน้าหงาคาราวานมากๆว่า "มันเป็นโพสที่งี่เง่าสุดๆ"..
ต้องขอออกตัวก่อนหนะครับว่า ความรู้ภาษาอังกฤษของอาแปะเรียนจากกศน.หนะครับ ก็แปลได้แบบงูๆปลาๆ .. แต่อาแปะก็พยายามแปลโพสนั้นที่อยากจะคุยกับ Taylor Alison Swift อย่า
สมาชิกหมายเลข 6459319
ขอความช่วยเหลือแปลสำนวนภาษาอังกฤษ
"necessity of the way things are" สำนวนนี้แปลว่าอะไรคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
~:พุดน้ำบุศย์:~
พระไตรปิฎกบาลีแปลได้รับรางวัลชนะเลิศหนังสือคัมภีร์โบราณที่ประเทศจีน
หนังสือน่าอ่านมาก พระไตรปิฎกบาลีแปลได้รับรางวัลชนะเลิศหนังสือคัมภีร์โบราณที่ประเทศจีน พระครูสมุห์สนิทวงศ์ วุฑฺฒิวํโส ผู้อำนวยการสำนักสื่อสารองค์กร วัดพระธรรมกาย
สมาชิกหมายเลข 5138258
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 2
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบความหมายของสำนวน "May the bridges I burn light the way" ครับ
ขอบคุณครับ
"May the bridges I burn light the way"