หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
นิยายแปลเล่มใดบ้างที่ถือว่าแปลได้สละสลวย สำนวนดี เหมาะนำมาเป็นต้นแบบในการศึกษาการแปล
กระทู้คำถาม
หนังสือนิยาย
หนังสือ
ภาษาอังกฤษ
นิยายแปล
นักแปล
ช่วยแนะนำนิยายแปล (จากอังกฤษ-ไทย) ที่ถือว่าแปลได้สำนวนเป็นโครงสร้างภาษาไทยสละสลวย เหมาะที่จะนำมาศึกษาสำนวนแปล มีเล่มไหนบ้างครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตามหานิยายลงนิตยสารทรูปลูกปัญญาที่เคยอ่านตอนมัธยม
สวัสดีครับทุกคน วันนี้เรามาตามหานิยายเรื่องนึงที่ติดอยู่ในหัว ติดอยู่ในความทรงจำเรามานานมาก เพราะมันสนุก ตื่นเต้น แต่ตอนนั้นอ่านได้ไม่นานก็ต้องขึ้นห้องเรียน นิยายเรื่องนี้เราไม่ได้อ่านเป็นเล่ม ๆ แต่เป
สมาชิกหมายเลข 1742010
สอบถามผู้รู้ค่ะ เกี่ยวกับประเด็น AI
สมาชิกหมายเลข 8959053
เกิดชาตินี้พี่ต้องเทพ มังงะกับนิยาย มีกี่เล่มแล้วจบยัง
พอดีขี้เกียจรออนิเมะss3 เลยอยากรู้ว่า มังงะกับนิยายจบที่กี่เล่ม เเล้วที่ไทยมีแปลไทยครบรึยัง
สมาชิกหมายเลข 8519552
ต้องการหานิยายเรื่องนึงครับ
ผมต้องการหานิยายเรื่องนึงครับ มันมีแต่ชื่อภาษาไทย ผมต้องการชื่อนิยายภาษาอังกฤษ ชื่อภาษาไทยมันมีชื่อว่า "คืนมรณะวันสิ้นโลก" ตัวเอกชื่อ เสิ่นซิว เรื่องมันจะประมาณว่า มีโลกทับซ้อนหลายใบคนที่ว
สมาชิกหมายเลข 6304540
มีสนพ.ไหนแปล ACOTAR กับ once upon a broken heart ไหมคะ
ตามหัวข้อเลย อยากอ่านมากเลยค่ะ เห็นมีกระทู้ถาม 8 ปีที่แล้ว เผื่อปีนี้จะมีข่าวมาบ้างว่าใครหยิบไปทำ
สมาชิกหมายเลข 8567516
ตามหานิยายแปล เกาหลี มัธยมปลายเกาหลี ชายหญิง
เป็นนิยายโรแมนติกเกาหลี หน้าปกผู้หญิงนักเรียนมอปลายซ้อนบิ๊กไบค์พระเอก (ไม่แน่ใจว่าเป็นหน้าปกหรือภาพในเล่ม) ในเรื่องประมาณว่าในนางเอกเป็นน้องสาวของเพื่อนพระเอก เนื้อเรื่องประมาณว่านางเอกไปอยู่บ้านพระเอ
สมาชิกหมายเลข 6653070
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แฟนนิยายแปล คุณให้ความสำคัญกับ 'ความถูกต้องในการแปล' หรือ 'สำนวนการแปล' มากกว่ากัน
ในการอ่านนิยายแปล ระหว่างแปลถูกต้องตรงแป๊ะทุกตัวอักษร ทุกความหมายในทุกประโยค กับสำนวนแปลที่ดี เหมาะสม สละสลวย ลื่นไหล อ่านสนุก ได้อรรถรส คุณให้ความสำตัญกับสิ่งไหนมากกว่ากัน ---------- ในฐานะที่เคยแป
แมวเก้าแต้ม
ระยะเวลาในการแปลหนังสือ 1 เล่ม
คืออยากทราบคร่าวๆเพราะรอเล่มต่อของ Onyx storm / hunger games ของ haymitch ค่ะ ว่าต้องรอวางขายในไทยประมาณกี่เดือนนับจากวันแรกที่เปิดตัวในอเมริกา หนาประมาณ 300-400 หน้ารอสักปีนึงพอได้ไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 8567516
ใครรู้จักนิยายกำลังภายในสนุกๆ พระเอกเก่งชั่ว ไม่ฮาเร็ม
นิยายกำลังภายในสนุกๆ พระเอกเก่งชั่ว ไม่ฮาเร็ม ผู้เขียนผู้แปลสละสลวย พระเอกใช้พิษใช้ยา ปรุงยาเก่งยิ่งชอบ แบบเฮียเมิ่งยิ่งถูกใจใครมีนิยายดีๆแนะนำด้วยค่ะ 🙏😍
สมาชิกหมายเลข 6131281
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือนิยาย
หนังสือ
ภาษาอังกฤษ
นิยายแปล
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
นิยายแปลเล่มใดบ้างที่ถือว่าแปลได้สละสลวย สำนวนดี เหมาะนำมาเป็นต้นแบบในการศึกษาการแปล