หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวน ช่วยแปลประโยคภาษาญี่ปุ่นด้วยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
รบกวนด้วยนะคะ
1.文字でおしゃべりしたいなー.
2.すたんじゃなくて言葉でお話がしたい.
3.スタンプじゃなくて言葉でお話がしたい.
ขอบคุณค่ะ ^^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลุงเล้า Ep. 469: ขออั่งเปาเยอะๆ
ลุงเล้า Ep. 469: ขออั่งเปาเยอะๆ อั่งเปาตั่วตั่วไก๊ (红包多多来) เป็นภาษาจีนสำเนียงแต้จิ๋ว ที่แปลว่า "ขออั่งเปาเยอะๆ" หรือ "ขอให้ได้รับอั่งเปาจำนวนมาก" มักใช้พูดในวันตรุษจีนเพื่ออ้อน
หนมลุง
เรียนภาษาอังกฤษที่ไหนในระยองดีบ้างคะ
คือหนูอยู่ม.3กำลังขึ้นม.4แล้วค่ะปีนี้ รู้สึกว่าอยากลงทุนให้ตัวเองเก่งภาษาอังกฤษใหได้มากที่สุด ส่วนตัวหนูพออ่านและแปลได้ในระดับนึงค่ะแต่แค่ระดับนึงนะคะแตที่เป็นอปัญหาหลักเลยคือการสะกดคำการเขียนคำเรื่อง
สมาชิกหมายเลข 7689823
ขอความช่วยเหลือ ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ T T
なるべく標準語を使うように心がけるのでわからない言葉とかがあったら遠慮せずに聞いてください。 มึนตึ้บเลยค่ะ5555 ขอบคุณนะคะ>/\<
สมาชิกหมายเลข 955499
แปลว่าอะไรครับประโยคนี้ กำลังแกะพาสเวิร์ดของไฟล์อยู่
เขาให้พาสมาแบบนี้อ่ะครับ フォルダ解凍は原曲者・トレス元の順番でそれぞれのユーザー名を頭から2文字ずつローマ字で入力してください。7文字です。 มาจากอันนี้ http://www.nicovideo.jp/watch/sm21797403 ;w; ほんとすみません。
สมาชิกหมายเลข 1108380
ยากชะมัด รักภาษาอะไร. A Romantic Trip. 2
เพราะเรื่องนี้สนุกมากเลยดู 2 รอบเลย อยากเก็บข้อคิดดีๆเกี่ยวกับความรักมาฝากครับ ต่อจากกระทู้แรก.. https://pantip.com/topic/43964558 https://www.youtube.com/watch?v=ymRZTp4hVYo เพราะเราทั้งคู่ต่าง&ld
สมาชิกหมายเลข 7338249
แต่งประโยคภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการบรรยายอาหารให้หน่อยได้ไหมคะ?
บรรยายเกี่ยวกับที่มาของอาหาร ควรเสิร์ฟและทานคู่กับอะไร รสชาติอย่างไร
สมาชิกหมายเลข 8536715
ถามประโยคภาษาญี่ปุ่นว่าแบบนี้ควรแปลว่าอย่างไรดีคะ :)
言葉になりません และ 投げかけ際
สมาชิกหมายเลข 775973
[CR] “พูดเรื่องบวกเรียกโชคดี พูดเรื่องดีเรียกความสุข” : สาระที่ได้จากการอ่าน
เมื่อสะดุดตากับปกหนังสือที่มีรูปแบบคลาสสิกและสะดุดใจกับชื่อหนังสือ “พูดเรื่องบวกเรียกโชคดี พูดเรื่องดีเรียกความสุข” ดิฉันก็รีบหยิบหนังสือเพื่อนำไปเพิ่มกองดองที่บ้าน 555 ไม่ใช่ค่ะ ไม่ใช่
ตรี ช่อแก้ว
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "จัง" กับคำว่า "จัก" ในภาษาอีสานแปลว่าอะไรหรือคะ บางทีก็เห็นในรูปประโยค บางทีก็เห็นเป็นคำเดียวโดดๆ
คำว่า "จัง" กับคำว่า "จัก" ในภาษาอีสานแปลว่าอะไรหรือคะ บางทีก็เห็นในรูปประโยค บางทีก็เห็นเป็นคำเดียวโดดๆ
falsidade
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวน ช่วยแปลประโยคภาษาญี่ปุ่นด้วยค่ะ
1.文字でおしゃべりしたいなー.
2.すたんじゃなくて言葉でお話がしたい.
3.スタンプじゃなくて言葉でお話がしたい.
ขอบคุณค่ะ ^^