หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ซอสามสาย แปลว่าอะไรค่ะ
กระทู้คำถาม
อยู่ๆดีเพื่อนโกรธเราแต่เราไม่รู้เรื่องอะไร ถามเพื่อนก็ไม่บอก บอกแค่ว่าซอสามสายคิดเอาเอง ใครเคยเจอประโยคนี้รบกวนบอกหน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
怒られた(おこられた) แปลว่าถูกโกรธ หรือ ถูกดุกันแน่คะ
ママに怒られた เห็นประโยคนี้ใน twitter มันแปลให้ว่าถูกแม่ดุ แต่เหมือนคำนี้มันแปลได้อีกว่าถูกโกรธ แล้วจะรู้ได้ยังไงคะว่าต้องแปลเป็นแบบไหน หรือเราต้องแปลเดาตามบริบทเอากันแน่คะ
สมาชิกหมายเลข 7043918
The Human Centipede (2009) ศิลปะอันมืดหม่นของการจับคนมาทำตะขาบ
ดูเผินๆ เหมือนเป็นหนังวิปลาสขายความบันเทิงเกรดบีแบบเสื่อมๆ เฉพาะกลุ่ม ทว่าหากมองในเชิงภาพยนตร์ คอนเซปต์อันวิปริตผิดมนุษย์มนานี้ ก็นับว่าเต็มไปด้วยกลิ่นอายของความระทึกขวัญแบบคลาสสิก โดยเฉพาะการยกระดับต
standupplease
ซอลลี่โดนรุมจวกหลังสบถเป็นภาษาจีนออกรันนิ่งแมน
ในเทปรันนิ่งแมนที่ออกอากาศเมื่อวันที่ ๑๔ ที่ผ่านมา มีช่วงหนึ่งที่ซอลลี่สบถเป็นภาษาจีนกลางว่า "เช่าหนี่มา" (操你妈 แปลเป็นภาษาไทยอย่างไพเราะเสนาะรูหูได้ว่า "เ็ดแ่ึง") คลิปช่วงสบถนี้ระบ
นากากาฉิ
เป็นคนเก่งหลายอย่างนะคะ แต่พอรวมๆ แล้วคือสายเป็ดเต็มตัว
เรานี่เป็นคนประเภทที่ทำได้หลายอย่างมากนะคะ พูดจริง ไม่ได้ถ่อมตัวเลย คืออะไรที่คนอื่นทำ เราก็พอทำได้หมดแหละ แต่ปัญหาคือพอทำได้ มันไม่ได้แปลว่าทำได้ดี อย่างทำอาหารก็ทำได้นะ หน้าตาออกมาดูโอเคเลย แต่รสชาต
สมาชิกหมายเลข 9301342
ประโยคเด็ดจากหนังเรื่อง ซอว์แซง (นักโทษ VS มนุษย์เงินเดือน)
https://www.youtube.com/watch?v=H7dw1qCHN9c
สมาชิกหมายเลข 2754642
อยากทราบว่า โกรธไว เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงครับ
เพิ่มเติม คำตรงข้ามประโยคนี้ด้วยครับ slow to become angry ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3049609
ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นของ jojolion เล่ม 8 ประโยคที่ 'ฮิงาชิคาตะ โจบิน' พูดเปิดตัวเป็นครั้งแรก มีความหมายว่าอะไรหรอครับ?
เพราะว่าในเวอร์ชั่นภาษาไทย ทาง Ned Comic แปลโดยเอาวลีของ 'พระพยอม กัลยาโณ' มาใส่แทน ไม่ว่าจะพวกประโยค " โกรธคือโง่ โมโหคือบ้า ไม่โกรธดีกว่า จะได้ไม่บ้า ไม่โง " หรือว่าจะเป็น "เห็นอะไ
สมาชิกหมายเลข 4747120
ถ้ามีคุณคุยกับคนๆนึงแล้วเขาไม่เคยบอกฝันดีคุณเลย คุณจะโกรธไหมคะ ?
สวัสดีค่ะ คือเรามีไลน์พี่คนนึงคือเราก็ปลื้มๆเขาแหละ ตอนแรกคุยกันเขาทักมา คุยๆไปมาก็ลากันไปนอนหลัฃจากนั้นก็ไม่ได้คุยกันอีกเลย เราไม่ทักไปเขาไม่ทักมา จนเราตัดสินใจทักไปใหม่อีกครั้ง ก็คุยกันปกติตอบไวน
สมาชิกหมายเลข 5695864
อซอ.ไม่ใช่ อาจจะไม่ได้ มีแต่ต้องทำให้ได้!!
"เป้าหมายของพวกเราในปีนี้ คือ ทำงานหนัก และ อยากได้แดซัง 5 ปีซ้อน" บทสัมฯของพี่หลีดในงานแถลงข่าวคอนดอท เมื่อวานที่ผ่านมา เป็นไงกันบ้างอซอ.เจอประโยคนี้เข้าไป หนาวสั่นกันเลยทีเดียว 555555
คนที่เลือกแล้วว่าจะรักแค่ EXO
รบกวนช่วยแปลให้เค้าหน่อยนะค่ะ
ถ้าเราต้องการพูดภาษาอังกฤษแบบเป็นกันเองเช่นประโยคนี้ '' หมวกของเธออยู่กับฉันนะ ไว้ฉันกลับไปฉันจะรีบคืนให้เร็วที่สุด ขอโทษที่หยิบมาโดยไม่บอกก่อน หวังว่าจะไม่โกรธกันนะ ขอบคุณมากเลย " รบกวนกูรู ภาษา
สมาชิกหมายเลข 895299
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ซอสามสาย แปลว่าอะไรค่ะ