หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามไว้ก่อน ใช้ภาษาอังกฤษคำว่าอะไรดีคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ประมานว่า เราถามถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่งที่ยังไม่เกิด ซึ่งอีกเป็นเดือนอะค่ะ
แล้วเราจะลงท้ายประมานว่า ฉันแค่อยากถามไว้ก่อน น่ะค่ะ
ตามนั้นเลยค่ะ ขอความรู้ด้วยค่าา
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แก้ไขเพิ่มเติมบริบทค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมคนญี่ปุ่นถึงไม่ค่อยตอบแชท?
เรื่องมีอยู่ว่าปีที่แล้ว เราได้มีโอกาสไปเป็นพิธีกรงาน MouกับKomazawa University เราได้เจอกับนักศึกษาญี่ปุ่นคนหนึ่ง เรารู้สึกสนใจเขามากฟิลอยากสานสัมพันธ์ต่อ แต่ตอนนั้นไม่กล้าที่จะเข้าไปขอcontact เลยไม่
สมาชิกหมายเลข 9038081
ภาษาไทยกลาง อยากให้เพิ่มพยัญชนะ สำหรับเสียงอะไรอีกบ้างคะ หรือมีเท่านี้ก็เพียงพอแล้ว
เหมือนเราเคยใช้ตัว ธ ธง แทนตัว th ตัว ฟว แทนตัว v ในภาษาอังกฤษ จริง ๆ ภาษาอาหรับ ภาษาเขมร ก็เหมือนจะใช้ตัว ฎ ชฎา ฏ ปฏัก กันอยู่แล้วด้วยน่ะค่ะ เว้นแต่เสียงแปลก ๆ อย่างตัว z, ts ซึ่งเราก็หาวิธีถ่ายเสี
อวัยวะชิ้นนั้น
"ไม่ได้จะเถียง" ภาษาอังกฤษพูดว่า
คำว่า “เถียง” ในภาษาอังกฤษเราน่าจะคุ้นกันดีอยู่แล้ว คือคำว่า 📌 “argue” (อ่าน อากฺ-ยู / อารฺกฺ-ยู) ดังนั้นถ้าเราจะเกริ่นว่า “ไม่ได้จะเถียงนะ แต่ว่า...” ก็พูดง่าย ๆ เ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การใช้คำว่า dear หรือ dearest แชทกับเพื่อนใน whatsapp
แชทกับเพื่อนผ่าน whatsapp พอวันที่สองเพื่อนเรียกเราลงท้ายว่า dear หรือ dearest บ้าง แบบนี้แปลว่าเพื่อนรักใช่ไหมค่ะ เหมือนมันเป็นคำพูดที่เสริมมารึเปล่าค่ะ ไม่ค่อยถนัดภาษาอังกฤษในระดับสนทนาแบบเป็นกันเอง
สมาชิกหมายเลข 3776961
สรรพนามเรียกตัวเองหรือเรียกคนอื่น ต่างกันยังไง
สรรพนามเรียกตัวเองหรือเรียกคนอื่น ต่างกันยังไง “กู แก ฉัน คุณ กระผม” เราได้ยินกันบ่อย แต่รู้มั้ยว่าแต่ละคำมี “ระดับภาษา” ต่างกันมาก ใช้ผิดที่ผิดคนอาจมีเรื่องได้เลย 🔸 คำเรียกตั
สมาชิกหมายเลข 8490201
“เรื่องมันยาว” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคง่าย ๆ แบบนี้ ยังต้องเรียนรู้วิธีแปลอีกเหรอ? ภาษาอังกฤษพูดแบบตรงตัวเลยว่า 📌 “It’s a long story." แต่สิ่งที่ผมสนใจคือนัยที่ประโยคนี้ (หรือตัวผู้พูด) สื่อออกมามากกว่าครับ เรื่องม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
a place on the up ในที่นี้หมายถึงอะไรเอ่ย ?
สวัสดีค่ะ พี่ๆ และเพื่อนนักแปลทุกท่าน ฉันมีคำถามมาปรึกษาอีกครั้งค่ะเรื่องการแปลอังกฤษ-ไทย วันนี้สงสัยความหมายของคำว่า a place on the up ในบริบทต่อไปนี้ค่ะ For years, the city was notorious for its p
สมาชิกหมายเลข 2326325
“เหตุผลฟังไม่ขึ้น” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดแบบตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Your reasoning doesn’t make sense.” (เหตุผลของคุณมันฟังไม่ได้เลย) หรือตรงกว่านั้นอีกก็อาจจะบอกไปเลยว่า 📌 “That sounds fake.” (ฟังเหมือนเรื่องแต่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า " วงค์ " in English
คืออยากทราบมากจริงๆ และสงสัยมานานค่ะ ว่าคำว่า "วงค์" เนี่ย ตามหลักที่ถูกต้องแล้วมันควรจะเขียนเป็นอังกฤษว่ายังไง พอดีเคยอ่านเจอว่าถ้ามีลงท้ายด้วย "ค์" ให้เขียนเป็น "nk" น่
สมาชิกหมายเลข 3945421
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามไว้ก่อน ใช้ภาษาอังกฤษคำว่าอะไรดีคะ
แล้วเราจะลงท้ายประมานว่า ฉันแค่อยากถามไว้ก่อน น่ะค่ะ
ตามนั้นเลยค่ะ ขอความรู้ด้วยค่าา
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แก้ไขเพิ่มเติมบริบทค่ะ