หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลเป็นสำนวนภาษาอังกฤษให้หน่อยคะ
กระทู้คำถาม
หนังสือ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
มนุษย์เงินเดือน
งานเบาใจไม่เอามันก็หนัก งานหนักใจรักมันก็เบา
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
50+ ไม่ต้องรวยมาก... แค่วางแผนให้พอใช้ ก็อิสระแล้ว
สวัสดีครับ... นี่คือเสียงจากคนวัย 50+ ที่เพิ่งเข้าใจว่า “อิสรภาพทางการเงิน”... ไม่ได้แปลว่าต้องมีเงินล้าน ไม่ต้องมีบ้านใหญ่ ไม่ต้องมีรถหรู แค่ตื่นมาแล้ว ไม่ต้องห่วงหนี้ ไม่ต้องขอใครใ
สมาชิกหมายเลข 6731179
"เผื่อใจไว้บ้าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ตามนี้เลยครับ... - “Don’t get your hopes up.” (โดนท เก๊ท-โช โฮพ-ซัพฺ) สำนวน get your hopes up แปลว่า คาดหวังไว้ว่ามันต้องได้หรือต้องเป็นจริงแน่ ๆ / hopes เติม ’s เสมอในสำนวนนี
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำพูดสวยหรู การกระทำต้มอึ่ง
แปลความหรือเขียนให้เป็นภาษาสวย ๆ อาจเขียนได้ว่า: “ถ้อยคำเลิศล้ำงดงาม แต่การกระทำกลับลวงหลอกเหมือนต้มน้ำร้อนใส่กบ” หรือถ้าจะทำให้ดูเป็นสำนวน: “ปากเอื้อนเอ่ยวาจาไพเราะ การกระทำกลับต่
สมาชิกหมายเลข 4239295
ออกจากระบบ ไม่ได้แปลว่า เลิกพัฒนา และไม่ใช่ DEAD WOOD
เราไม่ได้ลาออก (จากวงการ) เพราะ "หมดไฟ" เราแค่หยุดเติมฟืนให้ไฟ ที่ไม่เคยให้ความอบอุ่นกับชีวิตเราเลย 50 ปีที่ผ่านมา (อายุ 50+, อายุการทำงาน 30 +) เราใช้ชีวิตตามระบบมากพอแล้ว ตื่น – ไปท
สมาชิกหมายเลข 6731179
สอบถามเรื่องเงินว่างงานประกันสังคมค่ะ
ในกรณีได้รับเงินว่างงานมาแล้ว 1 เดือน และที่ทำงานใหม่แจ้งเข้าเราย้อนหลัง เราต้องคืนเงินว่างงานที่ได้รับมายังไงคะ รอหนังสือ หรือเราติดต่อประกันสังคมได้เลยไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 4875656
ช่วยแนะนำหนังสือหน่อยค่ะ
ช่วยแนะนำหนังสือ (นิยาย) เพื่อการทำวิจัยหน่อยค่ะ อยากได้หนังสือที่มีเนื้อหาหรือคำพูดที่แสดงการเสียดสีประชดประชันกันอย่างชัดเจน จะออกแนวเจ็บจี๊ดหรือขำๆ ฮาๆ อย่างเรื่อง The Devil Wears Prada ก็ได้ จะ
สมาชิกหมายเลข 899225
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Norwegian Wood ของสำนักพิมพ์กำมะหยี่ สำนวนของผู้เขียน หรือ สำนวนของผู้แปลครับ?
ผมเพิ่งมีโอกาสได้อ่าน Norwegian Wood ของสำนักพิมพ์กำมะหยี่แล้วรู้สึกติดขัดบางประการครับ ออกตัวก่อนว่าโดยส่วนตัวแล้วผมเป็นคนไม่ชอบสำนวนการแปลแบบนิยายฝรั่งครับ (แต่ผมก็อ่านนิยายของแดน บราวน์) ชอบสำนวนก
Story Include
หนังสือแปลจะสนุก สำนวนการแปลมีผลอย่างมาก ร่วมแชร์หนังสือแปลดี/ไม่ดีที่เคยอ่านกันค่ะ
พอดีว่า สมัยก่อนชอบอ่านหนังสือแปล ชอบหลายเรื่องแปลดีมาก เช่น แฮร์รี่ พอตเตอร์ รหัสลับดาวินชี เทวากับซาตาน คินดะอิจิ ภาคนิยาย (ชอบสำนวนการแปลเรื่องสืบสวนของค่ายนี้มากที่สุด) และหนังสือแนวสืบสวนของ jbo
kokieve
พระพุทธเจ้าสอนอะไร
ได้หนังสือเล่มนี้ แจกฟรีจากวัดไทยพุทธคยา เช็คในAmazonขายอยู่หลายบาท อ่านแล้วดีๆๆๆๆๆมากๆๆๆๆ เป็นหนังสือเล่มบางที่อธิบายพุทธศาสน์ให้#คนอื่น เข้าใจ เรื่องอริยสัจ 4 เรื่องกรรม เรื่องสังสารวัฏ ฯลฯ ก็เลยหาฉ
พูเก็จ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
มนุษย์เงินเดือน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลเป็นสำนวนภาษาอังกฤษให้หน่อยคะ