หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รักอันบริสุทธิ์ของเธอพ่านอุปสรรคขวากหนามไปได้ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรดีครับ
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
1. รักอันบริสุทธิ์ของเธอพ่านอุปสรรคขวากหนามไปได้
(ลองแปลดูนะครับ แก้ไขให้ด้วยนะครับ Your pure love makes me pass the barricades)
2. เธอทำโดยไม่หวังสิ่งตอบแทน แปลเป็นอังกฤษว่ายังไงดี
ขอบพระคุณทุกท่านครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
When or Whenever? , send or pass or give?
พอดีช่วงนี้กำลังฝึกภาษาด้วยตัวเองอยู่ครับ รบกวนถามผู้รู้ซัก2คำถามหน่อยครับว่า 1.send,pass,give มีความหมายว่า ส่ง ทั้ง3คำ เรามีหลักการในการเลือกใช้อย่างไรครับ เช่น -ช่วยส่งมันมาให้ฉันที ควรพูดว่า send/
สมาชิกหมายเลข 955928
Don't Thai to me. แปลว่า อะไรเหรอครับ
ตอนนี้พวกเขมรใช้กันเยอะเหลือเกิน
สมาชิกหมายเลข 6392772
🌸🌼🌹 ดอกไม้กับนายไร้นาม #12🌹🌼🌸
Dizzla D Beats Instrumental - Remember Mehttps://www.youtube.com/watch?v=-xLk6Mj1xE4 Brien Todio - Remember Mehttps://www.youtube.com/watch?v=TwXQYOlFKeY @ ดอก"อย่าลืมฉัน" (Forget Me N
สมาชิกหมายเลข 6000048
ถามถึงเพลง new thang หน่อยครับ
คำในเพลงนี้ Makes me go "cray" New "thang" Get "saxy" 3 คำนี้ cray thang saxy แปลว่าไรบ้างครับ
onspeed
คำพูดแบบนี้แหละ ที่ได้ยินกันบ่อยมากในแวดวงพุทธสายอัตตาแรงๆ
“คุณปรามาสนะ เดี๋ยวจะรับกรรม!” “ระวังนรกนะ อย่าลบหลู่!” “ยังไงพระพุทธเจ้าก็ประเสริฐอยู่ดี ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร!” ฟังดูเผินๆ เหมือนเมตตา แต่จริงๆ แล้ว... คือการบีบด้ว
สมาชิกหมายเลข 8955588
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
💖🕛💎 (เพลงสากล) Through The Barricades - Spandau Ballet 💎🕛💖
https://www.youtube.com/watch?v=KyetqU2tJLg @ ฝ่าฟันอุปสรรค(รัก) Through The Barricades แม่ไม่รู้ รักจางคลาย หายไปไหน ช่วงเยาว์วัย เธอบอกว่า พาเราแกร่ง ใบหน้าเธอ เหม่อเย็นชา พาไร้แดง ยามยิ้มแฝง แสดงถ
สมาชิกหมายเลข 6000048
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รักอันบริสุทธิ์ของเธอพ่านอุปสรรคขวากหนามไปได้ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรดีครับ
(ลองแปลดูนะครับ แก้ไขให้ด้วยนะครับ Your pure love makes me pass the barricades)
2. เธอทำโดยไม่หวังสิ่งตอบแทน แปลเป็นอังกฤษว่ายังไงดี
ขอบพระคุณทุกท่านครับ