หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า manic ใน oxford dic. นี้ น่าจะแปลเป็นไทยด้วยคำว่าอะไรดีคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
พจนานุกรม
แปลว่า กระวนกระวาย ได้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามคำว่า "เห็นขัน" หน่อยครับ
คือผมสงสัยจากการอ่านนิยายน่ะครับ คำว่า "เห็นขัน" มันแปลว่าอะไรครับ ค้นในกูเกิ้ลไม่เจอเลย
สมาชิกหมายเลข 3489196
เปิด Dic. Longman & Oxford แล้วให้รายละเอียดชนิดของคำไม่เหมือนกัน เราจะเชื่ออันไหนครับ +รบกวนแปลปนะโยคอังกฤษให้ด้วยครับ
เนื่องจากเปิด Dic. เพื่อหาคำว่า Calvary ที่แปลว่า ทหารม้า โดย OXFORD : NOUN LONGMAN : NOUN ตกลงคำๆนี้เป็น CN หรือ UN กันแน่ งงครับ ปล.ผมเปิดจาก Talking Dic ของ Besta Adavanced Learner4 นะครับ --
ixohoxi
มีคนไทยในอังกฤษกล่าวว่าใครจะไปนึกฝันว่าวันหนึ่งจะเดินผ่าน Oxford Circus ผ่านแยกที่เจริญที่สุดแล้วเจอรูปคนไทยตรงนั้น LISA
มีคนไทยคนหนึ่งที่ทำงานอยู่ที่ประเทศอังกฤษกล่าวว่า ไม่เคยนึกฝันเลยว่าวันหนึ่งจะเดินผ่าน Oxford Circus ผ่านแยกที่เจริญที่สุดและพลุกพล่านที่สุด ของกรุงลอนดอน แล้วจะเจอรูปคนไทยขนาดใหญ่ตรงแยกนั้น คนไทยค
สมาชิกหมายเลข 9248784
นักแปลมืออาชีพใช้ Dictionary ของอะไรกันครับ? (Dic แบบ ENG-ENG)
นักแปลมืออาชีพใช้ Dictionary ของอะไรกันครับ? แบบว่าเล่นเดียวเอาอยู่ ครอบคลุมศัพท์เฉพาะทุกประเภทอะครับ (ตอนนี้ผมใช้ของ oxford อยู่ครับ แต่อยากได้ความเห็นจากท่านอื่นๆด้วย เผื่อผมจะซื้ออีกเล่มไว้เป็นอีก
สมาชิกหมายเลข 4301770
“เป็นพิษ” คือคำศัพท์แห่งปี2018
BRIEF: “เป็นพิษ” ทั้งอากาศ ความสัมพันธ์ จนถึงผู้ชาย คือคำศัพท์แห่งปีของพจนานุกรม Oxford . พจนานุกรมชื่อดังของโลก Oxford Dictionaries ได้ประกาศคำแห่งปี 2018 ออกมาแล้ว และคำๆ นั้นได้แก่คำว่
สมาชิกหมายเลข 3509549
ถามกฏฟุตซอลของ FIFA ข้อหนึ่งที่เขียนว่า TACKLES OR CHALLENGES แปลว่าอะไรครับ
TACKLES OR CHALLENGES ข้อนี้ห้ามอะไรครับ มีคำว่า or challenges ด้วย รบกวนแปลให้หน่อยครับ google แปลว่า สกัด หรือความท้าทาย ดูมันแปลกๆ ไม่เข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 3863734
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สมัยนี้ยังมีใครใช้คำว่า "อุจจาระ" สำหรับอึคน คำว่า "มูล" สำหรับอึสัตว์ อยู่ไหม
หรือว่าไม่แบ่งแยกกันแล้วคะ
อวัยวะชิ้นนั้น
คำว่า พบู เขียนทับศัพท์ยังไงคะ
คำว่า พบู เขียนทับศัพท์ยังไงคะ พบูที่แปลว่าดอกไม้ค่ะ PABOO PHABOO
สมาชิกหมายเลข 999770
อยากสบอถามเกี่ยวกับคำศัพท์ภาษาไทยครับ
ผมพิการทางด้านสมองและการเรียนรู้ ผมแค่สงสัยคำว่า โรคประจำตัว กับ ความบงพล่องทางร่างกาย/พิการครับ 2อันนี้คืออันเดียวกันหรอครับ🥲
สมาชิกหมายเลข 8440198
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
พจนานุกรม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า manic ใน oxford dic. นี้ น่าจะแปลเป็นไทยด้วยคำว่าอะไรดีคะ
แปลว่า กระวนกระวาย ได้ไหมคะ