5 ละครประวัติศาสตร์ไทยที่ควรพากย์เป็นภาษาอังกฤษ

หลายครั้งที่เพื่อนต่างชาติ ซักประวัติศาสตร์ไทยถี่ยิบ
แม้เราตอบคำถามได้ แต่ก็อยากให้เขาสัมผัสบรรยากาศ
สีสันที่สร้างแรงบันดาลใจให้ศึกษาประวัติศาสตร์ไทยด้วยตัวเอง
เลยคิดถึงละครไทย ที่เรามองว่า หากพากย์เสียงเป็นภาษาอังกฤษ
นำเข้าระบบออนไลน์  จะเข้าถึงชาวต่างชาติได้
ยุคนี้ คนทั่วโลกหันมาสนใจประเทศไทยกันมากขึ้น

1. คู่กรรม เวอร์ชั่นบี้ สุกฤษฎ์
(ตอบคำถาม ทำไมคนไทยไม่เกลียดคนญี่ปุ่น
อย่างที่คนเอเชียประเทศอื่นเกลียดในช่วงสงคราม)
2. อีสา เวอร์ชั่น นุ่น
(ผู้ชายแต่ละคนของอีสา คือ ตัวแทนอำนาจใน
สังคมแต่ละช่วง)
3. แม่หยัว เวอร์ชั่นใหม่ ดาวิกา
4. บุพเพสันนิวาส เบลล่า-โป๊บ
5. รากนครา ( เป็นละครที่ละเมียด
บอกเล่าเรื่องของรัฐทางเหนือ ภายใต้การดูแลของสยาม ในยุคล่าอาณานิคม
ต้องเลือกการสวามิภักดิ์และสร้างดุลอำนาจระหว่าง ต่อสยาม หรือ ต่อศูนย์อำนาจอื่น )

ปล ทวิภพ น่าจะทำเวอร์ชั่นใหม่ ที่เข้มข้นทางประวัติศาสตร์
และลงตัวด้านความโรแมนติก

ลองคิดเล่นๆ  เดิม ทำละครให้คนไทย
แต่เมื่อบุกตลาดโลก ชาวออนไลน์มาได้จากหลายประเทศ
วางคลิปเป็นตอนๆ ไว้  2 ปี ลงทุนเพิ่มแค่เสียงพากษ์ น่าจะมียอดจำนวนผู้ชมไม่น้อย
เรื่องแปล ก็ไม่น่าจะนาน ยุคนี้มี เอไอ แปลเร็ว แต่ต้องจ้างผู้เชี่ยวชาญทางภาษาช่วยขัดเกลา
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่