หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เรื่อง conditional อธิบายหน่อยค่า
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
พอดีว่างงอยู่เรื่องนี้อะค่ะไม่เก็ทตรงที่ว่ามันมีความหมายที่เป็นไปได้กับเป็นไปไม่ได้เเต่บางc.2ทำไมบางประโยคก็เป็นเรื่องที่เป็นไปได้งงงงตรงนี้เพราะมันเป็นไปได้ทั้งสอง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคนี้ผิดแกรมม่าหรือเปล่าคะ รบกวนช่วยอธิบายค่ะ
คือเราดูภาพยนตร์เรื่องหนึ่ง แล้วจะมีคนบรรยายพูดถึงตัวละครต่างๆ มีอยู่ประโยคนึงที่พูดว่า "For a whole week, she had been curled up on the sofa reading fairy tales." เลยสงสัยว่าทำไมเขาใช้เป็น
Are you for real ?
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
ประโยคนี้แปลให้เข้าใจง่ายสุดๆคืออะไรครับ "time to find yet another lobby man it's hard to grind this game"
ตอนนั้นผมเล่นกำลังเล่น GTA V แล้วมันมีคนพิมพ์เข้ามา ก็เลยลองแปลดู สรุปว่างงอยู่ส่วนหนึ่ง ผมเลยพยายามลองใหม่ ทีนี้งงหนักกว่าเดิม หลังจากนั้นอาการครั่นเนื้อครั่นตัวก็เกิดขึ้น เลยรู้สึกว่าถ้าไม่ได้คำตอบข
สมาชิกหมายเลข 4101630
ช่วยหน่อยค่ะประโยค conditional unreal
She won't share anything with me. I wouldn't mind if she weren't so selfish. คือสงสัยว่าทำไมต้องใช้ weren't ไม่ใช้wasn't ทั้งๆที่เป็น shel
สมาชิกหมายเลข 5821155
คำว่า submissive ความหมายไปทาง positive หรือ negative
หนังสือเรียนบอกว่า อ่อนน้อม ว่าง่าย แต่เราดูใน cambridge dict บอกว่า allowing yourself to be controlled by other people แถมตย.ประโยคหลายประโยค แอบมีความหมายไปทางลบด้วย หรือว่าได้ทั้ง positive กับ
สมาชิกหมายเลข 5552804
I wish i had known or I wish i would have known
คืออ่านหนังสือ grammar in use เค้าใช้ i wish i had (known that Garry was lil.) แต่ แต่ นึกขึ้นได้เพลง we don't talk anymore ใช้ i wish i would have known that... ตามที่ผมเข้าใจตอนนี้คือ If+S+ Past, S+
สมาชิกหมายเลข 4285088
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม?
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม? ถ้าอยากพูดให้ฝรั่งเข้าใจ? “The man is waiting at the door.” ประโยคนี้ถ้าพูดแค่ Man… Waiting… Door. มันก็พอสื่อสารได้ครับ “I left my wallet
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
I can't get past the first zone <= การมีคำว่า get ในประโยคนี้ให้ความหมายว่ายังไงครับ
คือประโยคนี้ถ้าไม่มีคำว่า get มันจะให้ความหมายที่ต่างกันยังไง
สมาชิกหมายเลข 3419390
อยากทราบความหมายของ ประโยคนี้ครับ ท่านใดทราบบ้าง "ผู้มีปัญญากว่าสายน้ำ "
ตามหัวข้อเลยครับ พอดีผมอ่านเจอเลยสงสัยความหมายของประโยคนี้ ผู้มีปัญญากว่าสายน้ำ
สมาชิกหมายเลข 4084614
ทำไมต้องเติม s ในประโยคที่ไม่ได้หมายถึง มีเยอะ หลายจำนวน?
ตามหัวข้อเลยค่ะ รบกวนช่วยอธิบายให้ฟังหน่อยได้ไหมคะ เราเข้าใจว่า ดูที่ประธานอย่าง เช่น He,she,it อันนี้เติมS ตามประธาน แต่ถ้าประโยค แบบนี้ That looks good to me, That sounds good to me สงสั
สมาชิกหมายเลข 1419890
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เรื่อง conditional อธิบายหน่อยค่า