Adjective เหล่านี้ใช้อธิบายถึงลักษณะเฉพาะหรืออุปนิสัย (characteristics or traits) ของใครสักคน...
👉🏻 “Charismatic” (มีเสน่ห์ดึงดูด)
👉🏻 “Impulsive” (เป็นคนหุนหันพลันแล่น)
👉🏻 “Resourceful” (มีไหวพริบ)
👉🏻 “Expressive” (ชอบแสดงออก)
และคำอื่น ๆ เช่น assertive (เจ้ากี้เจ้าการ), athletic (แข็งแรง), honest (ซื่อสัตย์), reliable (พึ่งพาได้), open-minded (ใจกว้าง) เป็นต้น
เรามาโฟกัสที่การใช้ “be” กับ “can be” คู่กับ adjective เหล่านี้ ว่ามันมีนัยสำคัญอะไรบ้างในด้านความหมายครับ
_______________
คำถามง่าย ๆ เลยคือ... “I am confident.“ กับ “I can be confident.” มันต่างกันอย่างไร?
1) เมื่อใช้ I am… จะเป็นการสื่อว่าเราเป็นคนที่มีนิสัยแบบนี้อยู่แล้ว เช่นเราบอกว่า “I am a reliable team member.” (ฉันเป็นเพื่อนร่วมทีมที่พึ่งพาได้) มันก็หมายความว่านี่คือตัวตนหรือนิสัยของเรา หรือเป็นสิ่งที่คาดหวังจากเราได้ตลอด
2) แต่หากเปลี่ยนมาใช้ I can be… มันจะเป็นการเพิ่มเงื่อนไขเข้ามาเพื่อบอกว่าเราจะแสดงนิสัยเหล่านี้แค่ในสถานการณ์ที่มันเฉพาะเจาะจงเท่านั้น เช่นเราบอกว่า “I can be reliable in professional settings, but in my personal life, I always struggle to keep commitments.” (เรื่องหน้าที่การงานฉันเป็นคนที่พึ่งพาได้ตลอดนะ แต่กับเรื่องส่วนตัวฉันเฟลหลายอย่างเลย)
_______________
ลองมาดูคีย์เวิร์ดที่น่าสนใจครับ
📌 การใช้ I am… เป็นการพูดถึง “permanent or inherent trait” หมายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นธาตุแท้หรือเป็นธรรมชาติของคนหนึ่ง
📌 ในขณะที่ I can be... เป็นการพูดถึง “situational or conditional ability” หมายถึงความสามารถในการทำบางอย่างภายใต้สถานการณ์หรือเงื่อนไขใดหนึ่งเท่านั้น
ลองดูตัวอย่างเปรียบเทียบเพิ่มเติมนะครับ
“Steve Jobs was confident in everything he did.” (permanent or inherent)
(สตีฟ จอบส์เป็นคนมีความมั่นใจในตัวเองเสมอ ไม่ว่าจะทำอะไร)
"Miller can be confident in social situations, but it takes time for him to really feel at ease around people.” (situational or conditional)
(มิลเลอร์อาจจะดูเหมือนเป็นคนมีความมั่นใจในตัวเอง แต่ลึก ๆ เขาก็รู้สึกประหม่าเวลาต้องอยู่กับคนเยอะ ๆ ที่ไม่ได้รู้จักกันดี)
"I am an optimistic person who always sees the positive side of things." (permanent or inherent)
(ฉันเป็นคนคิดบวกและมองอะไรด้านบวกอยู่เสมอ)
“She can be optimistic in most situations, but not when it comes to her boyfriend.” (situational or conditional)
(กับเรื่องอื่นเธอสามารถคิดในด้านบวกได้เสมอ แต่ถ้าเป็นเรื่องแฟนคือคิดลบตลอด)
“He is adaptable and able to quickly adjust to new things." (permanent or inherent)
(เขาเป็นคนที่ปรับตัวกับการเปลี่ยนแปลงได้ง่าย)
"I don’t normally tell people what to do but I can be quite assertive if need be.” (situational or conditional)
(ปกติผมไม่ชอบสั่งใครทำโน่นนี่ แต่ก็สามารถเป็นคนเจ้ากี้เจ้าการได้ถ้ามันจำเป็น)
_______________
ประมาณนี้ครับ สรุปให้ง่าย ๆ ตรงนี้เลย!
👉🏻 I am impulsive/honest/open-minded หมายความว่า... เป็นคนใจร้อน/ซื่อสัตย์/ใจกว้างเป็นนิสัยอยู่แล้ว
👉🏻 I can be impulsive/honest/open-minded หมายความว่า... ในบางสถานการณ์หรือภายใต้เงื่อนไขบางอย่าง เราอาจแสดงนิสัยใจร้อน/ซื่อสัตย์/ใจกว้างออกมาได้ แต่ปกติอาจจะไม่ได้เป็นคนแบบนี้
📌 ส่วนมากเราก็ไม่ค่อยพูดว่า I am... แล้วบอกว่าตัวเองมีนิสัยแบบนั้นแบบนั้นสักเท่าไหร่หรอกครับ แต่ I can be... เนี่ยจะใช้บ่อยเลย เพราะในชีวิตจริงเราไม่ได้แสดงนิสัยที่แท้จริงออกมาตลอดเวลา และหลายครั้งเราก็อยากจะอธิบายให้คนอื่นทราบว่าในสถานการณ์นี้เรามีแนวโน้มจะแสดงออกแบบไหน
📌 สามารถใช้วลีอย่าง at times, if need be, in certain situations, when it comes to… ควบคู่กับประโยค can be ด้วยได้ครับ วลีเหล่านี้จะช่วยไฮไลท์สถานการณ์หรือเงื่อนไขที่จะทำให้เราหรือใครสักคนแสดงนิสัยบางอย่าง(ที่อาจเป็นหรือไม่ได้เป็นตัวตนที่แท้จริงหรือเป็นนิสัยปกติ)
ดังนั้นตอบคำถามจากหัวกระทู้ว่า "I am mean." กับ "I can be mean." ต่างกันอย่างไร? ประโยคหลังเป็นการบอกว่า "ปกติฉันไม่ใช่คนใจร้ายนะ แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะใจดีได้กับทุกเรื่อง" นั่นเอง
_______________
"รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน"
JGC.
"I am mean." กับ "I can be mean." ต่างกันอย่างไร?
👉🏻 “Charismatic” (มีเสน่ห์ดึงดูด)
👉🏻 “Impulsive” (เป็นคนหุนหันพลันแล่น)
👉🏻 “Resourceful” (มีไหวพริบ)
👉🏻 “Expressive” (ชอบแสดงออก)
และคำอื่น ๆ เช่น assertive (เจ้ากี้เจ้าการ), athletic (แข็งแรง), honest (ซื่อสัตย์), reliable (พึ่งพาได้), open-minded (ใจกว้าง) เป็นต้น
เรามาโฟกัสที่การใช้ “be” กับ “can be” คู่กับ adjective เหล่านี้ ว่ามันมีนัยสำคัญอะไรบ้างในด้านความหมายครับ
_______________
คำถามง่าย ๆ เลยคือ... “I am confident.“ กับ “I can be confident.” มันต่างกันอย่างไร?
1) เมื่อใช้ I am… จะเป็นการสื่อว่าเราเป็นคนที่มีนิสัยแบบนี้อยู่แล้ว เช่นเราบอกว่า “I am a reliable team member.” (ฉันเป็นเพื่อนร่วมทีมที่พึ่งพาได้) มันก็หมายความว่านี่คือตัวตนหรือนิสัยของเรา หรือเป็นสิ่งที่คาดหวังจากเราได้ตลอด
2) แต่หากเปลี่ยนมาใช้ I can be… มันจะเป็นการเพิ่มเงื่อนไขเข้ามาเพื่อบอกว่าเราจะแสดงนิสัยเหล่านี้แค่ในสถานการณ์ที่มันเฉพาะเจาะจงเท่านั้น เช่นเราบอกว่า “I can be reliable in professional settings, but in my personal life, I always struggle to keep commitments.” (เรื่องหน้าที่การงานฉันเป็นคนที่พึ่งพาได้ตลอดนะ แต่กับเรื่องส่วนตัวฉันเฟลหลายอย่างเลย)
_______________
ลองมาดูคีย์เวิร์ดที่น่าสนใจครับ
📌 การใช้ I am… เป็นการพูดถึง “permanent or inherent trait” หมายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นธาตุแท้หรือเป็นธรรมชาติของคนหนึ่ง
📌 ในขณะที่ I can be... เป็นการพูดถึง “situational or conditional ability” หมายถึงความสามารถในการทำบางอย่างภายใต้สถานการณ์หรือเงื่อนไขใดหนึ่งเท่านั้น
ลองดูตัวอย่างเปรียบเทียบเพิ่มเติมนะครับ
“Steve Jobs was confident in everything he did.” (permanent or inherent)
(สตีฟ จอบส์เป็นคนมีความมั่นใจในตัวเองเสมอ ไม่ว่าจะทำอะไร)
"Miller can be confident in social situations, but it takes time for him to really feel at ease around people.” (situational or conditional)
(มิลเลอร์อาจจะดูเหมือนเป็นคนมีความมั่นใจในตัวเอง แต่ลึก ๆ เขาก็รู้สึกประหม่าเวลาต้องอยู่กับคนเยอะ ๆ ที่ไม่ได้รู้จักกันดี)
"I am an optimistic person who always sees the positive side of things." (permanent or inherent)
(ฉันเป็นคนคิดบวกและมองอะไรด้านบวกอยู่เสมอ)
“She can be optimistic in most situations, but not when it comes to her boyfriend.” (situational or conditional)
(กับเรื่องอื่นเธอสามารถคิดในด้านบวกได้เสมอ แต่ถ้าเป็นเรื่องแฟนคือคิดลบตลอด)
“He is adaptable and able to quickly adjust to new things." (permanent or inherent)
(เขาเป็นคนที่ปรับตัวกับการเปลี่ยนแปลงได้ง่าย)
"I don’t normally tell people what to do but I can be quite assertive if need be.” (situational or conditional)
(ปกติผมไม่ชอบสั่งใครทำโน่นนี่ แต่ก็สามารถเป็นคนเจ้ากี้เจ้าการได้ถ้ามันจำเป็น)
_______________
ประมาณนี้ครับ สรุปให้ง่าย ๆ ตรงนี้เลย!
👉🏻 I am impulsive/honest/open-minded หมายความว่า... เป็นคนใจร้อน/ซื่อสัตย์/ใจกว้างเป็นนิสัยอยู่แล้ว
👉🏻 I can be impulsive/honest/open-minded หมายความว่า... ในบางสถานการณ์หรือภายใต้เงื่อนไขบางอย่าง เราอาจแสดงนิสัยใจร้อน/ซื่อสัตย์/ใจกว้างออกมาได้ แต่ปกติอาจจะไม่ได้เป็นคนแบบนี้
📌 ส่วนมากเราก็ไม่ค่อยพูดว่า I am... แล้วบอกว่าตัวเองมีนิสัยแบบนั้นแบบนั้นสักเท่าไหร่หรอกครับ แต่ I can be... เนี่ยจะใช้บ่อยเลย เพราะในชีวิตจริงเราไม่ได้แสดงนิสัยที่แท้จริงออกมาตลอดเวลา และหลายครั้งเราก็อยากจะอธิบายให้คนอื่นทราบว่าในสถานการณ์นี้เรามีแนวโน้มจะแสดงออกแบบไหน
📌 สามารถใช้วลีอย่าง at times, if need be, in certain situations, when it comes to… ควบคู่กับประโยค can be ด้วยได้ครับ วลีเหล่านี้จะช่วยไฮไลท์สถานการณ์หรือเงื่อนไขที่จะทำให้เราหรือใครสักคนแสดงนิสัยบางอย่าง(ที่อาจเป็นหรือไม่ได้เป็นตัวตนที่แท้จริงหรือเป็นนิสัยปกติ)
ดังนั้นตอบคำถามจากหัวกระทู้ว่า "I am mean." กับ "I can be mean." ต่างกันอย่างไร? ประโยคหลังเป็นการบอกว่า "ปกติฉันไม่ใช่คนใจร้ายนะ แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะใจดีได้กับทุกเรื่อง" นั่นเอง
_______________
"รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน"
JGC.