หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
บ่มาเบิ่งพ่อตาบ่ปีใหม่ มันแปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ภาษาถิ่น
ประโยคนี้ "บ่มาเบิ่งพ่อตาบ่ปีใหม่" แปลว่าอะไรใครรู้ช่วยบอกหน่อยพอดีสงสัย ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตามหาเพลงครับ
เนื้อเพลง หรือไม่ได้เลยไม่ต้องจำไม่ต้องคิดฮอดดอกหนา ความรักที่เคยมีมาให้มันเป็นแค่ฝุ่นผง อ้ายสิเก็บความเหงาไว้กอดคนเดียว สิเก็บความเจ็บไว้ไม่ให้ใครเห็น ให้เจ้าไปดีเถิดหล้า ไม่ต้องหันมาเบิ่ง อ้ายสิอยู
สมาชิกหมายเลข 9226193
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
มันแปลว่าอะไรคันว่ามักแต่โตสิว่าจั่งได่สิมักนำบ่
อยากรู้ว่า 2ประโยคนี้มันแปบว่าอะไรบ้างพี่ๆที่แปลได้ช่วยบอกบุญน้อนหน่อยนะค้าบ 1.เฮาบ่ได้มักทอม เฮามักผู้หญิง เฮาบ่มันให้ไผมาเบิ่ง เฮาเบิ่งเจ้าของเองได่เฮามักเบิ่งแหยงคนอื่นแฮงกว่าเจ้าของเอง 2.คันว่าม
สมาชิกหมายเลข 7801327
พี่น้องใครๆรู้ๆภาษาเหนือ ช่วยแปลให้หน่อย
จนมาเห็นกับตาจนพาใจมาเจ็บ ฉีกบ่มีหม่องเย็บ หัวใจที่ให้เจ้า เว้ากะเว้าบ่ได้ จนมาพ้อจัง ๆ เจ็บปานถืกตีนถั่ง อุกอั่งปานผีบ้า คิดว่าเขาสิฮำฮอน..อ้อนวอนด้วยหยดน้ำตาเ
สมาชิกหมายเลข 1487915
ประโยค ลมบ่จอย อารมณ์บ่จอย ที่แปลว่าอารมณ์ไม่ดีในภาษาเหนือ คำว่า "จอย" ภาษาเหนือในประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
ประโยค ลมบ่จอย อารมณ์บ่จอย ที่แปลว่าอารมณ์ไม่ดีในภาษาเหนือ คำว่า "จอย" ภาษาเหนือในประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
พัดนางชี
ซูรูซีเรียง แปลว่าอะไรคะ
คือน้องแถวบ้านพูดประโยคนี้ ไม่แน่ใจว่าแปลออกมาถูกมั้ย แต่ประมาณนี้ คำด่ารึป่าวคะ
สมาชิกหมายเลข 9084538
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนแปลภาษาอีสาน เป็นภาษากลางให้หน่อยครับ
"คุณนายมาหาบ่เมาแต่ผุบ่กินเด้องานนี้555" รบกวนแปลประโยคนี้ ให้เป็นภาษากลางหน่อยครับ 🙏
สมาชิกหมายเลข 2052096
แปลเพลงไลลืมให้หน่อยได้ไหมคะพี่ๆคนอีสาน หนุหาคำแปลไม่ได้ค่ะ
สุดแต่แถนแนนแต่ฟ้า ผู้ปั้นแต่งให้น้องหล่ามาไลลืมพี่ สายคอแก้วมาบอกฮักแล้วกะหนี ฮู้บ่ว่ามีคนบ่ทันได้ลืมคำเก่าคิดอำล่ำ อ่ำล่ำ ฮำฮอน คือจังตอนคุ้ยป่นบ่มีลวกผักกะเดา ดนปานใด๋ใจกะคิดแต่นำเจ้า แม่นบ่มีเค้าว
สมาชิกหมายเลข 9196358
ฮ๊ะโหล่แกลวบ่ พุกหน้ะ แปลว่าอะไรครับ คำเมือง
ตามหัวข้อเลยครับ
สมาชิกหมายเลข 2676429
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ภาษาถิ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
บ่มาเบิ่งพ่อตาบ่ปีใหม่ มันแปลว่าอะไร