หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
พูดกับพระชายาใช้คำราชาศัพท์ไหม?
กระทู้คำถาม
นักแปล
นิยายแปล
นิยายจีน
นิยาย
เราแปลนิยายค่ะ อยากรู้ว่าพูดกับพระชายาอ๋อง ต้องลงท้ายเพคะ หรือ เจ้าคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แนะนำนิยายจีนพระเอกเทพหน่อยครับ
แนะนำนิยายจีนพระเอกเทพหน่อยครับขอแบบเก่งไวๆไม่ใจอ่อน ฉลาด สามารถตบข้ามขั้นได้ ถ้าเป็นไปได้ก็อยากให้ใช้ดาบ/กระบี่ ขอแบบ มีนิยายเสียงแปลจบแล้วหน่อยครับ เรื่องที่เคยอ่านแล้วจะมี 1.ฝืนลิขิตฟ้าข้าขอเป็
สมาชิกหมายเลข 9170492
สอบถามเรื่องอ๋องของจีนกับชายาเอกสมัยจีนโบราณค่ะ
อ๋อง เมื่อแต่งกับชายาเอกแล้ว สามารถหย่ากันได้มั้ยคะ หากหย่าได้ ชายาเอกสามารถแต่งงานใหม่ได้มั้ยคะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3608983
นิยายวังหลวง ขันทีนางนัยพูดกับพระชายาอย่างไร
พระชายาเป็นลูกเสนาบดี ไม่ได้มีการแต่งตั้งยศเจ้าอะไรจากจักรพรรดิ เดิมคำลงท้ายเป็นขอรับ/เจ้าค่ะ เป็นการใช้คำสุภาพ แต่ถ้าอยู่ในวังล่ะคะ พวกคนรับใช้ในวังจะพูดกับพระชายายังไง แล้วสมัยนั้นถ้าผู้ชายแทนตัวเอ
สมาชิกหมายเลข 7616522
แนะนำหน่อยคะ อยากอ่านนิยายจีนแปล แนวย้อนยุค แบบนางเอกย้อนเวลามาแก้แค้น
สมาชิกหมายเลข 9153764
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
ทำไมแม่บัวถึงต้องพูดราชาศัพท์ กับ 'หม่อมดวงแข' ซึ่งเป็นสามัญชนด้วย
เพราะเอาจริงๆ หม่อมดวงแขเป็นสามัญชน ไม่ใช้เชื้อพระวงศ์แต่เเต่งงานกับเจ้า ต้องพูดราชาศัพท์ด้วยหรอฮะ แต่บางฉากแม่บัว ก็พูดกับหม่อมดวงแข แบบคำสามัญ ลงท้าย เจ้าค่ะ บางฉาก ก็พูดราชาศัพท์ ก่อนจะลงท้ายด้วย
The deawza
นิยายจีนแปลไทย
ขอสอบถาม ว่านิยายจีนแปลไทย เรื่อง -ทะลุมิตไปเป็นภรรยาชาวสวนของท่านบัณฑิต -แพทย์หญิงหมื่นพิษ -เกิดใหม่ไปเป็นฮูหยินแพทย์ของท่านขุนนางทรยศ -เมื่อที่รักของผมเปนceoเจ้าเสน่ห์ -ชายาคนงามของท่านอ๋องจอมโหด ม
สมาชิกหมายเลข 6702764
นักพรต เทพเซียน เจ้าสำนัก เจ้ายอดเขา ปรมจารย์ ต่างกันยังไง
นักพรต เทพเซียน เจ้าสำนัก เจ้ายอดเขา ปรมจารย์ ต่างกันยังไงหรอคะ มีหน้าที่ต่างกันยังไง ใช้กับใครได้บ้างตระกูล กับ สกุล มีความหมายต่างกันยังไงคะ บางครั้งเราก็เจอแบบ คนตระกูลเฉิน ไม่ก็ คนสกุลเฉิน เลยงงว่
สมาชิกหมายเลข 6591306
ชอบอ่านนิยายจีนแท้ๆ แปลจากเมืองแม่ แอพไหนตอบแชทไวและติดต่อปัญหาได้ง่ายที่สุดคะ?
สวัสดีค่ะทุกคน 🥹 คือเราชอบอ่านนิยายจีนแปลตรงจากต้นฉบับมาก แต่ปัญหาคือหลายแอพเวลาเจอปัญหา ติดต่อแชทยากมาก ตอบช้า ทำให้เวลาอยากถามหรือหานิยายใหม่อ่านก็หงุดหงิด เลยอยากถามเพื่อนๆ ว่า มีแอพไหนบ้างที่จริงจ
สมาชิกหมายเลข 9105977
มีใครไม่ชอบอ่านนิยายที่พระเอกมีภรรยาอยู่แล้วบ้างคะ (หาพวก)
ประเภทพวกฮ่องเต้ที่มีสนมหลายๆคน หรือพวกอ๋องที่มีชายาอยู่แล้วน่ะค่ะ ส่วนตัวเราไม่ชอบเลย แค่รู้ว่ามีภรรยาอยู่แล้วเราก็ไม่อ่านเลย ไม่สนว่าเนื้อเรื่องจะเป็นยังไง มันทำใจอ่านไม่ได้น่ะ แต่เท่าที่เห็นส่วนใหญ
สมาชิกหมายเลข 1108317
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
นิยายแปล
นิยายจีน
นิยาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
พูดกับพระชายาใช้คำราชาศัพท์ไหม?