หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ภาษาอังกฤษแปลให้หน่อยนะคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
สวัสดีค่ะ ฉันสบายดีงานที่เริ่มทำใหม่ก็กำลังเรียนรู้และถือว่าโอเค พวกฉันคิดถึงคุณนะคะ แต่มีอย่างนึงที่ฉันอยากจะบอกคุณ ฉันเลิกกับแฟนแล้ว แต่ฉันยังไม่ได้บอกแม่คุณอย่าพึ่งบอกใครนะคะ แต่ฉันโอเคมากๆ ดูแลรักษาสุขภาพด้วยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลุงเล่าเรื่อง EP.118: เผือกศึกษา ตอน ฉันดีไม่พอ หรือ เธอไม่พอเอง
ลุงเล่าเรื่อง EP.118: เผือกศึกษา ตอน ฉันดีไม่พอ หรือ เธอไม่พอเอง ลุงอ้วน เจอกระทู้นึง ผู้หญิงบอกให้แปลภาษาภาคเหนือ แปลได้ดังนีั เอาจริงๆถึงฉันจะเจ็บใจมากๆ แต่ก็พยายามจะรักเธอ แม้ว่าเธอจะเบื่อ ไม่ร
คนตื่นลุง
ไม่รู้ว่าเรียกคนเก่าได้ไหม
(เรากับเขาเป้นผู้หญิงกันและอายุต่างกันเกือบสิบปี) เรากับเขารู้จักมาตั้งแต่ปีประมาณ2566จนถึงตอนนี้น่าจะ3ปีแล้ว คือเริ่มแรกเรากับเขาชอบศิลปินวงเดียวกัน ทีนี้เราเห้นเขาไป คอนเสิร์ตก็รีพายไป แล้วก็ได้คุยก
สมาชิกหมายเลข 7767664
เเฟนเก่า
ตามหัวข้อเลยค่ะเราพึ่งเลิกกับเเฟนที่คบกันได้เกือบ4ปีมา1อาทิตย์เเล้วค่ะเหตุผลที่เลิกคือกิจวัตรประจำวันของเราต่างกันเริ่มมีเวลาให้กันน้อยลงมากเลยค่ะเเละห่างไกลกันจากปกติที่อยู่ใกล้กันมาตลอดช่วงเเรกเราฟู
สมาชิกหมายเลข 6533229
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เราทำงานกับคนจีน ที่ขอบพูดจาเหน็บแนม ลามก แต่งานสบาย เงินดี ลาออกดีไหม?
เรื่องมีอยู่ว่า แันเพิ่งกลับมาบ้านที่ตจว ซึ่งการมารอบนี้มาอยู่ยาว แล้วแม่เลี้ยงฉันแนะนำให้มาสมัครที่นี้เพราะเค้าบอกจะให้วันละ500 ซึ่งเยอะมากสำหรับชนบทแบบนี้ ฉันก็โอเคเลยมาสมัคร ตอนสมัครแกบอกให้มาไลฟ์ข
สมาชิกหมายเลข 7450417
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gon
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครเก่งภาษาอังกฤษ หรือเกาหลี ช่วยแปลหน่อย
อยากเเปลคำนี้เป็นภาษาอังกฤษ กับภาษาเกาหลี ถ้ามีล้านคนคิดถึงคุณ ฉัน คือ 1 ในนั้น. ถ้ามีร้อยคนคิดถึงคุณ ฉันก็ยังคือ 1 ในนั้น. ถ้าไม่เหลือใครสักคนที่คิดถึงคุณ ฉันจะเป็น 1 คน ที่ยังคงคิดถึงคุณ ช่ว
สมาชิกหมายเลข 752161
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ภาษาอังกฤษแปลให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ