หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Both is good นี้มันแปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
ผมเห็นต่างชาติคนนึงตอบกลับผมว่า Both is good อะครับพอแปลมามันแปลกๆ เหมือนจะเป็นวลีอะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า sywiot อ่านออกเสียงยังไงครับ
คำว่า sywiot อ่านออกเสียงยังไงครับ sywiot แปลใน google แปลว่า ความชั่วร้าย ผมฟังเสียงgoogleอ่าน ไม่ชัดเชนอะครับ
สมาชิกหมายเลข 3572095
วันนี้ในอดีต 12 มิถุนายน 1985 วง Megadeth ออกอัลบั้ม Killing Is My Business And Business Is Good จ้า
https://www.youtube.com/watch?v=qVLoj1o9Skw
สมาชิกหมายเลข 7493066
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด เฟซบุ๊ก SchwedaKong ได้เผยภาพคนไทยเข้าร้านอาหารของจีน พร้อมเปิดเมนูเพื่อเตรียมสั่งอาหาร แต่สิ่งที่เห็นนั้นถึงกับสั่งต่อไม่ได้เลยทีเดียว ดัน
สมาชิกหมายเลข 8930230
สงสัยคำแปลจากหนังสืออังกฤษเล่มหนึ่ง
มันจะมีประโยคที่คุยกันอยู่อะครับซึ้งผมก็ไม่เก่งอังกฤษ Is it okay to sit here (ผมขอนั่งตรงนี้ได้ไหมครับ) Yes, go ahead (ได้ครับ,เชิญครับ) ผมลองเอาคำไปแปลดูมันไม่ตรงกันเลยครับคนละอย่างเลย ผมพลาดอะไรไปหร
สมาชิกหมายเลข 4350587
ใครเก่งญี่ปุ่นช่วยแปลหน่อย
ใครเก่งญี่ปุ่นช่วยแปลหน่อยค่ะ คือไม่เก่งอะ Google Translate ก็แปลไม่ตรง แปลแค่บางคำก็ได้ คือเราจะทำ LINE STICKER ขายอะ ขอบคุณล่วงหน้าเลยละกันนะ:) -แย่แล้ว -ขอโทษ -รักนะ -มึนตึบ -ทำไม!!!! -Good Mornin
สมาชิกหมายเลข 3299147
ใครมีเว็บแปลไว้แล้วบ้างครับ อันนี้ของต่างประเทศพอดีจะเอาภาษาไทยอะครับ
http://www.thebigchilli.com/features/the-life-and-work-of-his-majesty-king-bhumibol-adulyadej อยากได้ภาษาไทยของหน้าเว็บนี้โดยไม่ใช่การแปลของ google ครับ
สมาชิกหมายเลข 3031048
มีแอพไหนสามารถพูดแล้วแปลภาษาได้ทันทีบ้างครับ
พอดีไม่เคยใช้เลย ท่านใดมีประสบการณ์ ใช้ดี เสถียร ใช้งานง่าย แปลโอเค แนะนำทีครับ 😃🙏
สมาชิกหมายเลข 7764988
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ) Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ) แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไม่ได้น่ากลัว มักใช้อธิบายลักษณะพฤติ
หนมลุง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Both is good นี้มันแปลว่าอะไรครับ