หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีใครเลยเอาปพ.2 ไประบรองที่กงสุลบ้าง
กระทู้คำถาม
การศึกษา
วุฒิการศึกษา
สถานกงสุล
การเรียน
หนังสือราชการ
คือเราจำเป็นต้องเอาเอกสาร ปพ.2 (วุฒิ ม.ปลาย) ไปรับรอง แต่อยากประหยัดงบด้วยการแปลเอง พอจะมีใครเคยเอาไปแปลแล้วบ้าง อยากได้ตัวอย่าง ขอบคุณล่วงหน้า ขอบคุณที่เข้ามาอ่าน🙏
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การแปลสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลประทับตราเพิ่มเติมด้วยหรือไม่
สวัสดีค่ะ จขกท กำลังจะทำเอกสารไปขอวีซ่าเรียนต่อ ทางมหาวิทยาลัย ต้องการใบสูติบัตรภาษาอังกฤษ เพื่อประหยัดงบ จึงอยากแปลเอง (หน้าสำนักงานกงสุลที่จะไป ไม่มีบริษัทหน้าม้ารับแปล) อยากสอบถามว่า ในใบสูติบัตรม
tripadeepbreath
แปลเอกสารที่กงสุล แล้วมีรับรองการแปล สามารถทำสำเนาได้หรือไม่
สอบถามครับตามหัวเรื่องครับ ว่าถ้าเอาเอกสารไปแปล+รับรองที่กงสุล จะได้การรับรองออกมา 1 ฉบับ เลยอยากถามว่าเวลาเอาไปใช้งานตามสถานที่ราชการต่าง ๆ ของไทย สามารถ copy แล้วกำกับสำเนาถูกต้องเหมือนเอกสารไทยได้ไ
Jaonnaai_DKK
วิธีการเอาใบจบการศึกษาใบประทับตราที่กงสุล (สำหรับยื่นทุนไปจีน)
สวัสดีค่ะ เราขอแนะนำตัวก่อนค่ะ เราเป็นผู้ที่สมัครทุนไปเรียนต่อประเทศจีน เรามีใบจบการศึกษาที่รร.ตอนมัธยมปลายออกมาให้เป็นฉบับภาษาไทย ซึ่งตอนนั้นรรเรายังไม่มีฉบับภาษาอังกฤษให้ เเล้วเราต้องยื่นทุนจีน การย
สมาชิกหมายเลข 7792734
รีวิว แปลหนังสือรับรองสถานภาพโสด (ด้วยตนเอง) + รับรองนิติกรณ์เอกสารที่กงสุล
สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้ไพลินอยากจะมาแชร์ประสบการณ์แปลเอกสาร+ขอรับรองนิติกรณ์เอกสารด้วยตัวเอง (ฉบับคนประหยัดตัง) เนื่องจากเราต้องใช้หนังสือรับรองสถานภาพโสด (Affirmation Of Marita
Wanderlyn
ลูกค้าจะจ้างแปลเอกสาร แต่ดันรีบ กำลังจะแนะนำวิธีให้ หาย.....
จขกท.เปิดสำนักงานแปลภาษา เมื่อวานลูกค้าทักมาจะแจ้งแปลเอกสารใบเกิด เราก็แจ้งค่าใช้จ่ายและระยะเวลาการทำงานไปแต่ลูกค้าอยากได้เอกสารเร็วขึ้นและรีบใช้มากๆ เราเลยขอโทรจะได้อธิบายขั้นตอนวิธีรับที่จะรับรองเอ
meechang
๋JOHAN อ่านว่าอะไร ? ระหว่าง โจฮัน และ โยฮัน
จขกท.เปิดสำนักงานแปล แล้วมีลูกค้าเอางานแปลผิดมาให้แก้ แต่ที่น่าสนใจคือ ชื่อ JOHAN มันต้องอ่านว่า โจฮัน แต่นักแปลคนเดิม สะกดว่า โยฮัน ลูกค้าก็ไม่พอใจ ว่าทำไมแปลผิด จริงๆ นักแปล ควรจะส่งฉบับตัวอย่
meechang
ความสำคัญของเอกสารด้านหลังใบเกิด
สวัสดีค่ะ อยากทราบว่าการรับรองใบเกิดที่กงสุลต้องแปลความสำคัญของเอกสารที่มีอยู่ด้านหลังใบเกิดด้วยมั้ยคะ หรือแปลแค่ด้านหน้าของใบเกิดก็ได้คะ พอดีจะแปลจากไทยเป็นอังกฤษเองค่ะ แล้วจะนำไปรับรอง
สมาชิกหมายเลข 3814559
รีวิว แปล+รับรองเอกสารที่กงสุลค่า
สวัสดีค่ะ เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว (27 เมษา 2561) เราเพิ่งไปแปลเอกสารและรับรองเอกสารที่กงสุลตรงแจ้งวัฒนะมาค่ะ เนื่องจากต้องใช้ยื่นทุน เลยอยากมาแชร์ให้ฟังกัน การเดินทาง เราเดินทางโดยบีทีเอสค่ะ ไปลงที่บีที
สมาชิกหมายเลข 2194249
ขอคำแนะนำการแปล หนังสืออนุญาตให้ร่วมใช้ชื่อสกุล (แบบ ช.6)
พอดีเราจะแปลเอกสารเองแล้วเอาไปให้รับรองค่ะ ฉบับอื่นๆแปลอังกฤษโดยใช้แบบฟอร์มจากเวบกงสุลเสร็จแล้ว เหลือแค่แบบ ช.6 หนังสืออนุญาตให้ร่วมใช้ชื่อสกุล ที่ไม่มีตัวอย่างแบบฟอร์มในเวบ ลองเสิร์ชหาแล้วก็ไม่เจอแบบ
I am Real
ติดต่อสถานทูตโปรตุเกส ในประเทศไทย ยากมากกกกกกกกกกกกกกก
จขกท. ดำเนินการเกี่ยวกับเอกสาร นำเอกสารไปยื่นรับรองกับสถานทูต สถานทูตเกาหลี ปากจัด แต่ใจดี พูดไทยได้ พูดดีๆ แต่ห้วนๆ หน่อย กงสุลไต้หวัน ใจดีมากกกกก เอกสารไม่ครบ ให้ส่งวันมารับวีซ่า ก็ได้ (กงสุลไทยยั
meechang
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
วุฒิการศึกษา
สถานกงสุล
การเรียน
หนังสือราชการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีใครเลยเอาปพ.2 ไประบรองที่กงสุลบ้าง