หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ความสำคัญของเอกสารด้านหลังใบเกิด
กระทู้คำถาม
สูติบัตร
สถานกงสุล
หนังสือราชการ
นักแปล
สวัสดีค่ะ
อยากทราบว่าการรับรองใบเกิดที่กงสุลต้องแปลความสำคัญของเอกสารที่มีอยู่ด้านหลังใบเกิดด้วยมั้ยคะ หรือแปลแค่ด้านหน้าของใบเกิดก็ได้คะ พอดีจะแปลจากไทยเป็นอังกฤษเองค่ะ แล้วจะนำไปรับรองเอกสารที่กงสุลค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สูติบัตรภาษาอังกฤษ
เราจะไปให้กงสุลรับรองค่ะ พอดี ไปอ่านรายละเอียดเอกสารที่ต้องเตรียมไป เลยงงๆว่า 'คำแปลภาษาอังกฤษ ลงนามรับรองคำแปลโดยผู้แปล' หมายถึงยังไง ตอนเราไปขอแปลเอกสารที่อำเภอก็ได้มาแค่ใบแปลใบเดียว(เพราะเรา
สมาชิกหมายเลข 8269903
แบบฟอร์มสูติบัตรของเว็บไซต์กงสุลฯ
คือเรากำลังแปลใบสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษเองค่ะ เพื่อที่จะส่งให้กงสุลไทยรับรอง เพราะจะสมัครวีซ่าน่ะค่ะ คือเราไปโหลดแบบฟอร์มสูติบัตร ท.1ตอน1 ในเว็บไซต์กงสุลที่เอามาเติมข้อมูลส่วนตัวเองได้ แต่เผอิญว่ากรอกเ
สมาชิกหมายเลข 4274959
การแปลสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลประทับตราเพิ่มเติมด้วยหรือไม่
สวัสดีค่ะ จขกท กำลังจะทำเอกสารไปขอวีซ่าเรียนต่อ ทางมหาวิทยาลัย ต้องการใบสูติบัตรภาษาอังกฤษ เพื่อประหยัดงบ จึงอยากแปลเอง (หน้าสำนักงานกงสุลที่จะไป ไม่มีบริษัทหน้าม้ารับแปล) อยากสอบถามว่า ในใบสูติบัตรม
tripadeepbreath
ขอความช่วยเหลือ เรื่อง ยื่นเอกสารแปลทำวีซ่าแต่งงาน(CR1-DCF)ที่USCIS ตึกสินธร ต้องไปรับรองที่กรมการกงศุล แจ้งวัฒนะ ไหมคะ?
อยู่ ตจว.ค่ะและทำเอกสารเองเลยอยากสอบถามค่ะ วันจันทร์นี้ จะไปยื่นเอกสาร ที่ USCIS ขั้นตอนแรก ที่ตึกสินธร ถ.วิทยุค่ะ แต่มีข้อสงสัยที่หาข้อมูลแล้วไม่ชัดเจนค่ะ สับสนมากเลยค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยแนะนำด้วยค่ะ
ขวัญใจนายฝรั่ง
งี่เง่าจังราชการไทย ประกาศเปิดตัวเอกสารราชการ 2 ภาษา หลงดีใจคิดว่าดีจริง ปรากฏว่าไม่ต่างจากเดิมเลย แถมยุ่งยากขึ้นอีกด้วย
พอด๊ลูกจะต้องเดินทางไปต่างประเทศ จะต้องใช้ใบสุติบัตรแปลเป็นภาษาอังกฤษ ก็ค้นหาที่รับแปล (แปลเองไม่ได้ เพราะต้องมีตราประทับรับรอง จากบริษัทจดทะเบียนที่ได้รับการรับรองการแปลด้วย) ค่าใช้จ่ายก็ฉบับละ
คนคิดเวอร์
การขอเอกสารสูติบัตร ภาษาอังกฤษ
รบกวนผู้รู้ช่วยตอบที คือเราต้องการสูติบัตร ภาษาอังกฤษ และปีนี้มีนโยบายใหม่คือเราสามารถขอจากอำเภอได้เลย แล้วค่อยไปรับรองที่กงสุล ประเด็นอยู่ที่ว่า ตัวเราแจ้งเกิดที่อ.อีกจังหวัด ตอนนี้เราย้ายมาอยู่ขอนแก
สมาชิกหมายเลข 4637164
บิดาไทยมารดาต่างชาติ ลูกสัญชาติไทยมั้ย ฯลฯ
สวัสดีค่ะทุกคน น้องชายดิฉัน อายุ 19ปี อยากทำพาสปอร์ตจะต้องทำอย่างไรคะ พ่อคนไทยเสียชีวิตแม่คือคนต่างด้าวน่ะค่ะ น้องชาย มีสูติบัตรและปัจจุบันมีบัตรประชาชนของไทยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5477849
แปลใบสูติบัตรและมรณบัตรที่ศูนย์แปลจุฬา แล้วต้องให้กงสุลรับรองอีกมั้ยคะ
เราจะแปลใบสูติบัตรและมรณบัตรจากไทยเป็นอังกฤษ เพื่อยื่นขอวีซ่า tier4 ประเทศอังกฤษ ที่ศูนย์แปลจุฬา แต่ไม่แน่ใจว่าใบที่แปลที่จุฬาแล้วนี้สามารถยื่นให้สถานทูตได้เลยมั้ยคะ หรือว่าต้องนำไปให้กงสุลรับรองก่อนค
สมาชิกหมายเลข 1631047
อยู่อเมริกา จะทำหนังสือภาษาไทยมอบอำนาจขายคอนโดให้บุคคลอื่นทำให้ ไปรับรองลายเซนต์ได้ที่ไหนคะ นอกจากกงสุลใหญ่
คือเจ้าของคอนโดอยู่อเมริกา ต้องการทำหนังสือมอบอำนาจขายคอนโด (อช 21) ให้บุคคลอื่นทำแทนให้ อยากทราบว่าการรับรองลายเซนต์ทำได้ที่ไหนได้บ้างคะ นอกจากต้องไปด้วยตัวเองที่กงสุลไทย เนื่องจากเป็นเอกสารภาษาไทย พ
หน้ากากแตน
๋JOHAN อ่านว่าอะไร ? ระหว่าง โจฮัน และ โยฮัน
จขกท.เปิดสำนักงานแปล แล้วมีลูกค้าเอางานแปลผิดมาให้แก้ แต่ที่น่าสนใจคือ ชื่อ JOHAN มันต้องอ่านว่า โจฮัน แต่นักแปลคนเดิม สะกดว่า โยฮัน ลูกค้าก็ไม่พอใจ ว่าทำไมแปลผิด จริงๆ นักแปล ควรจะส่งฉบับตัวอย่
meechang
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สูติบัตร
สถานกงสุล
หนังสือราชการ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ความสำคัญของเอกสารด้านหลังใบเกิด
อยากทราบว่าการรับรองใบเกิดที่กงสุลต้องแปลความสำคัญของเอกสารที่มีอยู่ด้านหลังใบเกิดด้วยมั้ยคะ หรือแปลแค่ด้านหน้าของใบเกิดก็ได้คะ พอดีจะแปลจากไทยเป็นอังกฤษเองค่ะ แล้วจะนำไปรับรองเอกสารที่กงสุลค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้าค่ะ