หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อย่าว่างั้นงี้เลยค่ะ เราไม่ค่อยได้อิ้ง5555
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
no fake friends อยากได้ความหมายที่แท้จริงค่ะ ลองแปลในกูเกิ้ล ความหมายมันแปลๆ เราค่อยข้างเด๋อเรื่องอังกฤษค่ะ ช่วยทีค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลเพลง Goals ฟุตบอลโลก LISA, Anitta, Rema เนื้อเพลงไทย
แปลเพลง Goals (FIFA World Cup 2026) LISA, Anitta, Rema, FIFA Sound Yes, I’m Goals, goals, goals, goals Goals, goals, goals, goals My body (Goals), my fit (Goals) My friends (Goals), my whip
สมาชิกหมายเลข 9359007
LN แปลอิ้ง Mahouka Koukou no Rettousei มีในคิโนปะครับ
Light novel ของ Mahouka Koukou no Rettousei แบบแปลอิ้ง มีใน kinokuniya ปะครับ เล่มไหนบ้าง ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1163738
สปอย Kusuriya no hitorigoto เล่มสามจนถึงล่าสุดหน่อยค่ะ
เราตามของฝั่งที่ square enix ได้ lc ไป แต่ไม่ทราบว่ามีปัญหาอะไรรึเปล่า แปลช้ามาก เท่าที่เห็นคือออกมาแค่สองเล่ม(ไปส่องฝั่งญป ลายเส้นนี้เหมือนจะออกมาห้าเล่มแล้ว) แอบไปอ่านฝั่งอิ้งก็ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่
สมาชิกหมายเลข 4553309
แปลเพลง T.A.O. ถูกต้อง 100% แปลจากจีนไม่ผ่านอังกฤษ
รับรองว่าแปลถูกต้อง 100% และพยายามเก็บรสภาษาทั้งหมด เพราะเราเห็นบางฉบับยังแปลผิดเนื่องจากโครงสร้างประโยคแบ่งผิด -*- *แสดงสถานะหน่อยละกัน การแปลครั้งนี้แปลเพื่อให้ถูกต้องตามอักษรจีน ใจความอาจคล้ายเวอ
mayzzhou
[บทแปล พื้นฐานเทคนิคอล] บทที่ 11 : "Break out" and "Fake out"
บทที่ 11 : "Break out" and "Fake out" บทที่ 11 สอนการดูทั้ง Break out ของจริง และของปลอม, รวมทั้งเครื่องมือต่างๆที่จะมาช่วยในการดู, บทนี้เนื้อหาเยอะจุใจ อ่านแล้วได้ความรุ้เยอะจริงๆ
rojer kajon
สรุปเขาวีนเราหรือเราคิดไปเองคะ?
สมาชิกหมายเลข 6528813
ซีรีส์จีน Ashes of Love (มธุรสหวานล้ำสลายเป็นเถ้าฯ) ของ netflix ทำไมแปลออกมาแบบนี้
รอดูเรื่องนี้ใน netflix โดยเฉพาะเพราะอยากสนับสนุนของลิขสิทธิ์ (จริงๆก็ดูของบ้านแปลมาแล้วถึงตอน 30 กว่าๆ แต่เขาหยุดแปลซะก่อนเพราะ netflix เอามาลง) เห็นแอดมิน netflix แจ้งในเพจว่าลงครบแล้ว เลยลองไล่ดูมา
สมาชิกหมายเลข 4073435
งู ตกลงต่อหน้า
อย่าว่าอย่างงั้น งี้เลยนะครับ 5555 อยากทราบตีเลขให้หน่อย เผื่อมีโชคมีลาภกับเขาบ้าง พี่ช่วยตีเลขให้หน่อย
สมาชิกหมายเลข 5450082
[แปล] Seishun Rikon ตอนที่ 2 (คนเขียน Horimiya เป็นคนวาดภาพค่ะ )
ตอนที่ 1 > http://pantip.com/topic/32197017 จริงๆแปลเสร็จตั้งแต่วันอังคารแล้วค่ะ แต่ไม่ว่างมาลง orz ตอนนี้เป็นตอนที่ฉบับอิ้งมามึนๆมาก เลยต้องเอาไปปรึกษาเพื่อนอยู่หลายจุดเลยว่าจะแปลไงดี บางอันก็ถึง
สมาชิกหมายเลข 1140849
เรื่อง to aru majutsu no index อ่าคับ
นิยายแปลไทยหาซื้อได้ที่ไหนหรอคับ ? หรือยังไม่แปลก็ได้ซื้อที่ไหนครับ ? มีเวบมั้ย? งั้นที่อ่านก็ได้ครับๆ ขอลิงค์หน่อยนะ ถ้ามีทั้งหมดก็ขอทั้งหมดเลยน๊าาา โลภๆ5555 อยากได้มากกกกก ติดงอมแงมครับจากเมะๆ55
สมาชิกหมายเลข 1339194
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อย่าว่างั้นงี้เลยค่ะ เราไม่ค่อยได้อิ้ง5555