หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
He served a short term for drunk driving.
แปลได้ว่า เขาทำคุณประโยชน์เป็นเวลาสั้นๆเนื่องจากเมาแล้วขับ
มันแปลได้แบบนี้ไหมคะ
หนูพยายามหาความหมายแล้วค่ะ อิ้ง-อิ้ง แต่ก็ยังไม่เข้าใจ คำนึงมีหลายความหมายหาคสามหมายมาใส่ไม่ถูกเลยค่ะบางที
ปล.ถ้าหนูแปลผิดช่วยแก้ให้ด้วยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จากไลฟ์ของอาหลี
อาหลีซ้อมหนักมากต้องเต้น 20 เพลง ทั้งสเตจแฟนมีตและสเตจ NV ช่วงนี้ฮิตคำว่าเดี๋ยวพรุ่งนี้เต้นได้เลย กัปตันเอ็มมี่น่ารักมาก ซื้อช็อกโกแลตมาให้ทุกคน มีความหมายแฝงแปลว่าจะทำได้ เริ่มซ้อม Ponytail to Shushu
The Storm on the Sea
นักเรียนยุคนี้ หรือผู้คนสมัยนี้ ยังใช้ Dictionary เป็นแบบเล่มกันอยู่หรือเปล่าครับ
เมื่อเช้าไปเจอ Dictionary พจนานุกรม อังกฤษแปลเป็นอังกฤษ ของตัวเองเล่มหนึ่งครับ เก่ามากๆ อายุเล่มนี้ 46 ปีแล้ว เมื่อก่อนยุคโทรศัพท์มือถือ ก่อนยุค อินเตอร์เน็ต ขาดไม่ได้เลยครับ จะต้องมี Dict.อยู่ใกล้ตั
totoonline
เป็นBNK ต้องเสียสละอะไรหลายๆอย่าง
KaofrangBNK48 “...ขอบคุณที่เห็นถึงความพยายามกันมาตลอดเลยนะคะ นี่เองก็เป็นครั้งแรกสำหรับหนูเหมือนกันในการเป็นไอดอล แถมต้องเรียนไปทำงานไป เอาจริงๆ มันหนักมากเลย ทั้งร่างกายและจิตใจ หนูต้องเสียสละ
สมาชิกหมายเลข 7749566
เพื่อนสนิทที่คบกันมา5ปีบอกชอบควรทำยังไงดีคะ
สวัสดีค่ะ ตามที่กล่าวไปในหัวข้อกระทู้เลยค่ะ ตอนนี้หนูอยู่ ม.2 มีเพื่อนผู้หญิงที่สนิทมากคนนึง(ขอเรียกว่า P นะคะ) เราเป็นเพื่อนกันมาได้5ปีแล้วค่ะ ตอนนี้Pย้ายไปอยู่ต่างจังหวัดเราเลยไม่ได้เจอกันเลยค่ะ ได้
สมาชิกหมายเลข 7577718
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้น- ไปโดยชอบ เพราะว่า ความหมาย ขอ
สมาชิกหมายเลข 3349521
ลุงเล้า Ep. 469: ขออั่งเปาเยอะๆ
ลุงเล้า Ep. 469: ขออั่งเปาเยอะๆ อั่งเปาตั่วตั่วไก๊ (红包多多来) เป็นภาษาจีนสำเนียงแต้จิ๋ว ที่แปลว่า "ขออั่งเปาเยอะๆ" หรือ "ขอให้ได้รับอั่งเปาจำนวนมาก" มักใช้พูดในวันตรุษจีนเพื่ออ้อน
หนมลุง
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ) Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ) แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไม่ได้น่ากลัว มักใช้อธิบายลักษณะพฤติ
หนมลุง
ใครทำคุณคนไม่ขึ้นบ้าง
ไม่ได้อยากเป็นผู้มีพระคุณของใครหรือต้องการให้ใครมายกย่องเทิดทูนเรา แต่แค่รู้สึกเฟลนิดๆ ว่าตลอดชีวิตไม่ว่าจะดีอะไรกับใครมันดูว่างเปล่าไร้ความหมายชอบกล สั้นๆ แค่นี้แหละ เฮ้อ
สมาชิกหมายเลข 705932
น่ากิน แห้ว พืชหัวเป็นอาหารได้ อยู่ใต้ดิน หวาน กรอบ อร่อย ; กินแห้ว หมายถึง...
ทำไมคำว่า "แห้ว" ถึงแปลว่าผิดหวัง คำว่า "แห้ว" ที่เราใช้สื่อถึงความผิดหวังหรือการชวดสิ่งที่หวังไว้ มีที่มาที่น่าสนใจและสะท้อนถึงวัฒนธรรมการเล่นคำของคนไทยในอดีต ที่มาจากการ "
ต้นโพธิ์ต้นไทร
🔥ตามสืบด่วน! บุ๋ม ปนัดดา ใบ้นางเอกดังมาก คืนดีแฟนเก่า🔥ระดับซุปเปอร์สตาร์ ไม่รู้ใช่คนที่คิดไหม
ตามสืบด่วน! บุ๋ม ปนัดดา ใบ้นางเอกดังมาก คืนดีแฟนเก่า . มีเรื่องมากระตุกต่อมเผือกอีกแล้ว ก็ซือเจ๊สั่งลุย บุ๋ม ปนัดดา และ เต๊นท์ วศิน พิธีกรคู่ขวัญแห่งรายการตกมันส์บันเทิง เมาท์มอยเรื่องของนางเอกดังมาก
งดงามดั่งบทกวี
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ
แปลได้ว่า เขาทำคุณประโยชน์เป็นเวลาสั้นๆเนื่องจากเมาแล้วขับ
มันแปลได้แบบนี้ไหมคะ
หนูพยายามหาความหมายแล้วค่ะ อิ้ง-อิ้ง แต่ก็ยังไม่เข้าใจ คำนึงมีหลายความหมายหาคสามหมายมาใส่ไม่ถูกเลยค่ะบางที
ปล.ถ้าหนูแปลผิดช่วยแก้ให้ด้วยนะคะ