หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ป้ายที่เขียนเป็นภาษาจีนแปลว่าอะไร?
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ไปเจอรูปนี้บน Facebook เห็นประโยคที่เขียนในภาษาอังกฤษแล้ว รู้สึกกลุ้มเป็นอย่างมาก
อยากรู้ว่าป้ายที่เขียนเป็นภาษาจีนแปลว่าอะไร?
ขอบคุณมาก ๆ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
3 เรื่องนี้รถไฟฟ้าจีน ทำไมคนส่วนใหญ่ ถึงคิดว่า ธรรมดาครับ แต่ผมคิดว่าไม่ใช่เรื่องปกตินะ
1. รถป้ายแดง เสียเยอะมาก คนชอบอีวีจีน มันก็ปกติธรรมดามีทุกยี่ห้อ ผมคิด รถยนต์ ออกป้ายแดง หลายแสน ไม่เห็นป้ายแดง จะเสียเยอะ แบบอีวีจีน ที่ขายหลักหมื่น และตอนเด็กๆ ก็ไม่ค่อยได้ยินข่าว ป้ายแดง เสียมา
สมาชิกหมายเลข 9093918
รบกวนผู้รู้ภาษาจีนช่วยแปล ไทย เป็น จีน ให้หน่อยค่ะ
ประโยคที่จะถามมีตามนี้นะคะ - ของจริงเหมือนในรูปมั้ย - มีป้ายยี่ห้อติดที่ตัวเสื้อหรือเปล่า (ป้ายยี่ห้อที่คอเสื้ออ่ะค่ะ) - แพคเกจที่ห่อมาเป็นแบบในรูปนี้มั้ย 3 ประโยคนี้นะคะ รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้า
ซูมิฟคุม
ช่วยแปลเป็นภาษาจีนกับญี่ปุ่นหน่อยครับ 2ประโยค
พอดีต้องการทำป้าย ลองใช้google translateแล้ว มันแปลไม่ตรงครับ - กรุณาเช็คอิน-เอ้าท์ที่เคาน์เตอร์ชั้น1 - ทางเข้าห้องพัก ช่วยแปลเป็นภาษาจีนกับญี่ปุ่นหน่อยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 2530485
รบกวนแปลความหมายของประโยคนี้ครับ
"看来中国多数社交网站都把自己定性为facebook类了"ผมพยามจะแปลประโยคนี้ครับ แต่แปลไม่ออกจริงๆ ติดตรงคำว่า"定性"นี่ครับ อยากรู้ว่าคำนี้มีความหมายว่าอะไรกันแน่ครับ ขอบคุณครับ ;(;(;(
Lericz
ขอสอบถามผู้มีความรู้ ภาษาจีนหน่อยค่ะ 这脑子怎么长的 同样是个人 ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
这脑子怎么长的 同样是个人 ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 2048056
ขอประโยคที่ชอบในนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่าาาา
เราอยากรู้ประโยคในใจจากนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่ะ ประโยคที่เราชอบคือ การรอให้ข้าตอบสนองความรัก เป็นการรอที่ไร้แก่นสาร จาก ของรักของข้า
สมาชิกหมายเลข 6445253
ฝึกงานโรงแรมย้ายแผนกได้ไหมมม
คือตอนนี้เราฝึกในแผนกที่เค้าที่พูดกันแบบฉับไว (อังกฤษ) ซึ่งเราก็พอเข้าใจอังกฤษนะแต่พอมาลองฟังก็ฟังจำใจความไม่ได้เลยบางทีพอแค่แปลมาก็ประโยคง่ายๆ คือเข้าใจว่าสำเนียงทุกคนไม่เหมือนกัน แต่พยายามฟังแล้วมัน
สมาชิกหมายเลข 9125651
ภาษาจีนประโยคมันแปลว่าอะไรครับ?
你拆卡片机器具体的时候回来了吧你!
สมาชิกหมายเลข 5194708
ช่วยแปลประโยคจีนประโยคนี้หน่อยครับ
第一用笔,第二识势,第三裹束;三者兼备,然后为书。 ประโยคนี้ครับ
สมาชิกหมายเลข 5619668
ใครพูดจีนได้ ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาจีนหน่อยได้ไหมครับ
มีประโยคไทยในใจ อยากแปลเป็นจีน ไม่อยากพิมพ์ลงในกระทู้ครับ มี 2-3 ประโยค ไม่ยาวมากครับ ท่านใดใจดี ช่วยตอบที ผมจะหลังไมค์ไปถามครับผม
pabada
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ป้ายที่เขียนเป็นภาษาจีนแปลว่าอะไร?
ไปเจอรูปนี้บน Facebook เห็นประโยคที่เขียนในภาษาอังกฤษแล้ว รู้สึกกลุ้มเป็นอย่างมาก
อยากรู้ว่าป้ายที่เขียนเป็นภาษาจีนแปลว่าอะไร?
ขอบคุณมาก ๆ