หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกษหน่อยคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ประโยคคำถามนี้ คำว่า miss แปลว่าอะไรคะ What item would you miss in the future?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีประโยคภาษาอังกฤษที่ไม่เข้าใจ
1.The police were surprised to find the thief unconscious in the produce section. ประโยคนี้ทำไมหลังนาม thief ถึงเติม adj unconscious ได้โดยไม่มี is มาเชื่อมละครับ มันมีกฎข้อไหนระบุไว้มั้ย 2
สมาชิกหมายเลข 4692432
สอบถาม คำว่า Excursion vs sightseeing ในประโยค
รบกวนสอบถาม หน่อยครับว่าเติมช่องไหน ถ้าขอเหตุผลเรื่องไวยากรณ์ด้วยจะขอบคุณมาก ๆ ครับ ผมอ่อนอังกฤษมาก Tourist: Since we have only three days in Bangkok, we would like to begin some.........right away
lexapro
รบกวนตอบกลับข้อความนี้ ให้หน่อยครับ
คือว่าจะรบกวนให้ตอบกลับ ข้อความเป็น ภาษาอังกฤษหน่อยครับ เรื่องของเรื่อง คือ ผมเพิ่งลงขายของทาง ebay ครั้งแรก ยังไม่มี feedback แล้วพอดี มีลูกค้าสนใจ ส่งข้อความมาว่า I'm interested in this item but as
สมาชิกหมายเลข 723543
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แปลประโยคให้หน่อยค่ะ พอดีไม่มั่นใจว่าความหมายอันไหนถูก
สวัสดีค่ะรบกวนด้วยนะคะ คำถาม What you would like to study in your lessons in Cambridge ความหมายที่น่าจะเป็นคือข้อไหนคะ 1. ต้องการจะเรียนอะไรในแต่ละวิชา หรือ 2. ต้องการจะเรียนวิชาอะไร ถ้าเป็นแบบที่หน
สมาชิกหมายเลข 1959578
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยคที่มาจากเพลงของตั๊ก ศิริพร ผมแปลเป็นอังกฤษถูกไหม
มีอะไรกับฉันหรือคะ? คุณพระเอก จึงมายืนทำซื่อเหม่อลอยอย่างกับในหนัง - What do you want from me, You leading man. Why you are standing stupidly act like to be listless such as an actor in the film? รู้
สมาชิกหมายเลข 4790335
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกษหน่อยคะ