มีอะไรกับฉันหรือคะ? คุณพระเอก
จึงมายืนทำซื่อเหม่อลอยอย่างกับในหนัง
- What do you want from me, You leading man.
Why you are standing stupidly act like to be listless such as an actor in the film?
รู้สึกว่าอยากจะลองแปล แต่ไม่รู้ว่าแปลผิดธรรมชาติ
(ไวยากรณ์) หรือเปล่า ^^ โดยเฉพาะ
"จึงมายืนทำซื่อเหม่อลอย" ต้องแปลยังไงถึงจะถูก555
ประโยคที่มาจากเพลงของตั๊ก ศิริพร ผมแปลเป็นอังกฤษถูกไหม
จึงมายืนทำซื่อเหม่อลอยอย่างกับในหนัง
- What do you want from me, You leading man.
Why you are standing stupidly act like to be listless such as an actor in the film?
รู้สึกว่าอยากจะลองแปล แต่ไม่รู้ว่าแปลผิดธรรมชาติ
(ไวยากรณ์) หรือเปล่า ^^ โดยเฉพาะ "จึงมายืนทำซื่อเหม่อลอย" ต้องแปลยังไงถึงจะถูก555