หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
kick your trick out แปลว่าอะไรคะ ใครพอรู้บ้าง
กระทู้คำถาม
นักแปล
คนไทยในอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
kick your trick out
ใครพอรู้บ้างไม่ได้เก่งอังกฤษเลยไม่รู้ มันเป็นคำหยาบรึเปล่าคะ ใครพอรู้ช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครอ่านภาษาเกาหลีออก ขอความช่วยเหลือหน่อยจ้า
พอดีซื้อเสื้อขนเป็ดของเกาหลีมา แต่ไม่แน่ใจว่าต้องทำความสะอาดยังไงค่ะ ลองใช้ google translate ก็แล้ว แต่ไม่แน่ใจว่าแปลถูกรึเปล่าค่ะ ใครภาษาเกาหลีเก่งๆช่วยเค้าหน่อยน้าา ฮรืออ ได้บุญมากๆจ้า ขอบพระคุณค้า
60seconds
ช่วยแปลภาษาจีนในซีรี่ย์หน่อยค่ะ
ตอนนี้ติดซีรี่ย์จีนค่ะ แล้วบางทีเขาไม่แปลให้ ไอตัวเราเวลาเจอปกติจะไปเขียนตามที่เห็นในแอป google translate แต่รอบนี้เป็นลายมือนางเอก เขียนตามยังไงก็แปลไม่ออก จึงอยากรบกวนผู้ที่เก่งภาษามาช่วยหน่อยค่ะ แน
สมาชิกหมายเลข 917807
ปัญหาของ Google Translate คืออะไรครับ ทำไมหลายคนมักจะแปลผิดเพี้ยนกันเยอะ
ผมไม่ค่อยรู้เรื่องขั้นตอนการแปล ต้องใช้คําศัพท์แบบไหนรึเปล่า เพราะ ปกติเวลาพิมพ์ มักจะแปลผิดเพี้ยนไปเยอะ อยากจะรู้ว่าปัญหาเป็นเพราะอะไรไหม หรือ ใครพอจะมี trick ช่วยแนะนำทีครับ ขอขอบคุณล่วงหน้าครับ
สมาชิกหมายเลข 7199040
(ข่าวดีประเทศไทย) Google Translate แปลคำว่า "เนรคุณ" เป็นภาษากัมพูชา ได้ถูกต้องเสียทีค่ะ
หลังจากมีคนใช้เล่ห์กระเท่ห์ ป้อนข้อมูลให้ Google Translate แปลคำว่า "เนรคุณ" ในภาษาไทย ไปเป็นภาษากัมพูชาว่า "กตัญญู" จนคนกัมพูชาพากันกตัญญู ต่อคนไทยกันยกใหญ่ ค่อนประเทศ มาเสียยาวนา
อวัยวะชิ้นนั้น
Going out holding a jump rope..
แปลว่าอะไรเหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 2771066
ใครเก่งภาษาญี่ปุ่น ขอเชิญทางนี้เลยค่าาา
คือ ฉันซื้อชาเขียวมาชงกิน แต่ชงไม่เป็นคะ ชงแล้วหน้าตาเหมือนชาแดงเลย5555 ใครเก่งภาษาญี่ปุ่น รบกวนช่วยแปลให้หน่อยนะคะ คือแปลกับ google translate แล้ว ไม่รุ่งอะคะ
สมาชิกหมายเลข 1058587
ที่มาของสำนวน "You can bet your sweet ass!" (แปลว่า คุณมั่นใจได้เลย!)
"You (can) bet your (sweet) ass!" มันเป็นสำนวนแปลว่า “คุณมั่นใจได้เลย!” โดยคำว่า ass มันเพี้ยนมาจากคำว่า “bottom dollar” ที่หมายถึงเงินเหรียญสุดท้าย (ในเกมไพ่ poker
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เมืองไทยน่าจะมีคนทำappแปลง-แปลข้อความเสียง,ภาษาถิ่นนะ เช่นแปลงภาษาใต้เป็นภาษาอีสานหรือเหนือ หรือแยกย่อยทุกถิ
เมืองไทยน่าจะมีคนทำappแปลง-แปลข้อความเสียงภาษาถิ่นของไทย ทำแบบGoogle translate เช่นแปลง-แปลภาษาใต้เป็นภาษาอีสานหรือเหนือ หรือแยกย่อยทุกท้องถิ่นยิ่งดี คนต่างถิ่นจะได้พูดคุยฟังกันรู้เรื่อง และเป็นการอนุ
ต้นโพธิ์ต้นไทร
มีแอพไหนสามารถพูดแล้วแปลภาษาได้ทันทีบ้างครับ
พอดีไม่เคยใช้เลย ท่านใดมีประสบการณ์ ใช้ดี เสถียร ใช้งานง่าย แปลโอเค แนะนำทีครับ 😃🙏
สมาชิกหมายเลข 7764988
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
คนไทยในอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
kick your trick out แปลว่าอะไรคะ ใครพอรู้บ้าง
ใครพอรู้บ้างไม่ได้เก่งอังกฤษเลยไม่รู้ มันเป็นคำหยาบรึเปล่าคะ ใครพอรู้ช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ