หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมฝรั่งชอบมาพิมพ์กับเราว่า I don't speak noodle language.
กระทู้คำถาม
เพื่อนต่างชาติ
Facebook
Instagram
Twitter
ภาษาอังกฤษ
ผมเห็นมาเยอะมาก ไอ้คำประโยคนี้มันดูเหยียดประเทศเรารึเปล่า?
รึว่าเป็นเหมือนคำเปรียบเปรยบ้านเขา?
ช่วยให้คำตอบผมทีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า "can't speak noodles" หมายความว่ายังไงครับ
คือผมโพสต์ในเฟสว่า ได้บอร์ดใหม่แล้วโว้ยยย(อุปกรณ์สเก็ตบอร์ด) และ คอมพังแล้วโว้ย😢 แล้วมีฝรั่งคนนึงเขามาคุยกับผมว่า(ผมจะเขียนทั้งหมดที่คุยและตอบกันนะครับ ฝรั่ง:Can't speak noodles ผม:Noodles? ผม:What N
สมาชิกหมายเลข 4321045
ด่าฝรั่งยังไง ให้มันแสบไปถึงทรวง นานาชาติ 18+
http://www.youtube.com/watch?v=ve0WYVb-4po จากคลิปของลุงเนลสัน เลยอยากรู้ว่ามีคำด่าฝรั่งที่ถูกต้อง ชนิดที่ฟังแล้วทนไม่ได้ ต้องลุกขึ้นมากระทืบหน้า ร้องกรี๊ดๆๆ ไปเลย อยากได้คำแปล และอยากได้ แบบนานา
rabbit full armor
คนจีนชอบมาเม้น เกี่ยวกับคนไทย Ching chong chang ching chong อะไรแนวๆนี้มันเป็นมุขตลกเกี่ยวกับภาษาไทยรึเปล่า
พอดีไปเจอมาหลายๆที่ ทั้ง ig ยูทูป อะไรพวกนี้ คิดว่าน่าจะเป็นคนจีนแต่ไม่รู้จีนจากไหน เห็นแล้วงงๆ ว่าตกลงคนจีนเค้า หมายถึงอะไร ไม่ได้โกรธอะไรหรอกนะครับ เพียงแต่สงสัยเฉยๆว่า ที่พิมพ์มันเป็นการแซวล้อเลียน
เป็นไปไม่ได้หรือไม่ได้ทำ
you don't miss the person you miss the feeling แปลให้เข้าใจง่ายๆว่าอย่างไรคะ
ประโยคนี้แปลให้เข้าใจง่ายๆว่าอย่างไรคะ
สมาชิกหมายเลข 1014881
คำว่าไม่พูดภาษาอังกฤษ กับ พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ คือความหมายเดียวกันไหม
เอแวนโน
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอสอบถามครับ… ผู้ชายคนอื่นเขามีช่วงที่รู้สึกว่า “ตัวเองหล่อขึ้นแบบไม่มีเหตุผล” บ้างไหมครับ? แต่สังคมบอกไม่จริง
สวัสดีครับ ช่วงนี้ผมรู้สึกประหลาดมาก เหมือนหน้าตามันดูดีขึ้นเองแบบงงๆ ทั้งที่ส่องกระจกแล้วก็ยังหน้าเดิมเป๊ะๆ ไม่ได้ใช้อะไรเพิ่ม นอกจากโฟมล้างหน้าหนึ่งแถมหนึ่ง กับนอนหลับเต็มอิ่มครับ ผมเลยลองส่งรูปให้เ
สมาชิกหมายเลข 5317338
เจสซี ไอเซนเบิร์กบอก จุดหักมุมของ Now You See Me 3 จะทำคุณตะลึง — ถึงตอนแรกเขาจะ ไม่เข้าใจมันก็ตาม (by Filmaneo)
เวทมนตร์กลลวง ของอาชญากลปล้นโลก 3 หายวับไปกับตา (Now You See Me: Now You Don't) ได้ผลชะงัดเนื่องจาก ขนาดดารานำ (เจสซี ไอเซนเบิร์ก) ยังไม่เข้าใจเซอร์ไพรส์ใหญ่ของหนังนัก ในทีแรก“หนังเรื่องนี้มีจุด
สมาชิกหมายเลข 1914743
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เพื่อนต่างชาติ
Facebook
Instagram
Twitter
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมฝรั่งชอบมาพิมพ์กับเราว่า I don't speak noodle language.
รึว่าเป็นเหมือนคำเปรียบเปรยบ้านเขา?
ช่วยให้คำตอบผมทีครับ