หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามผู้รู้ภาษาจีนหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นิยายจีน
หนังสือนิยาย
นิยายแปล
อยากถามผู้รู้ภาษาจีนหน่อยค่ะว่าประโยคนี้มันหมายความว่ายังไง ทำไมถึงเป็นแกะไปได้😂
羔羔别乱动,到家再把帘子打开
นี่เป็นประโยคหนึ่งที่เราไปดำน้ำนิยายจีนมา คืองงมากทำไมถึงเรียกว่าแกะน้อย? หรือจริงๆมันไม่ใช่แกะแต่เป็นคำเปรียบเปรยเฉยๆ รบกวนผู้รู้ตอบทีค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คิดว่านักเขียนจีนส่วนใหญ่ใช้จินตนาการหรือเอาประสบการณ์จริงมาใช้มากกว่ากัน
เราเป็นคนที่ชอบอ่านนิยายแปลจีน เป็นนิยายผู้หญิงแล้วมีพล็อตแนวๆนางเอกตุยเพราะโดนสามี ครอบครัวสามี หรือแม้กระทั่งครอบครัวตัวเอง ทำร้ายจิตใจหรือร่างกายจนบอบช้ำจนตุยแล้วตอนหลังก็สามารถกลับชาติมาเกิดหรือทะ
สมาชิกหมายเลข 5640740
สอบถาม สำนวน/คำเปรียบเปรย ภาษาจีนหน่อยค่ะ
จำประโยคดั้งเดิมไม่ได้ จำได้แค่ประมาณว่า "แตงที่ฝืนเด็ดจากต้น ย่อมไม่หวาน" ไม่ทราบว่า ประโยคที่แท้จริงมันคืออะไรคะ? ขอบคุณค่ะ
สายลมบนผืนทราย
ทำไมไม่มีใครทำเว็บไซต์รวมคำศัพท์เฉพาะของNCในนิยายวายจีนบ้างคะพอดีจะทำรายงานค่ะ
หรือว่ามีใครมีแนะนำหน่อยค่ะ เพราะคำศัพท์บางทีมันเปรียบเปรยจนไม่รู้ว่าที่บรรยายจริงๆคำนั้นคืออะไรค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8929161
清河 แปลเป็นไทยหมายความว่ายังไง
เนื่องจากเจ้าของกระทู้เสพติดการอ่านพอสมควร ถ้ามีนิยายที่ชอบต่อให้ต้องดำน้ำจนตายก็ต้องหามาอ่าน ประเด็นคือเราเจอนิยายเรื่องนึง ถูกใจมาก ชอบเหลือเกินคุณขาา ตามไปดำน้ำอ่านมาแล้วเจอศัพท์ที่ไม่ว่าจะแปลมันออ
สมาชิกหมายเลข 5137932
อยากทราบ Error Message ที่ขึ้นน่ะครับ เป็นภาษาจีนครับ
ลองแกะดูแล้วเขียนใน Dic China to Eng แล้วมันไม่ตรงน่ะครับ จนปัญญา ;( รบกวนพี่ ๆ ในบอร์ดช่วยแปลประโยคนี้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
dragon_exe
วิวาห์บัญชาดาราวิบัติ ขอรีวิวหน่อยค่ะ
พอดีว่าebook เพิ่งออก ราคายังแพง แล้วเราเจ็บมาเยอะกับ post sponsor เวลาเชียร์เรื่องไหน ซื้อมาแล้วไม่เห็นจะสนุก เลยอยากถามคนอ่านตัวจริงหน่อยค่ะ
invalid_username
นิยายแปลจีนใครว่าสนุก
ไม่ใช่ว่าสนุกอย่างเดียว แต่โคตรสนุกเลย ตอนแรกกะจะเทละ แต่พออ่านต่อไปอีกหน่อยคือโอเคยาวๆได้ คุ้มค่าเน็ตมาก เรื่องทะลุมิติมาเป็นแม่เลี้ยงจำเป็นยุค 80 https://kawebook.co/x4hE . นางเอกเคยเป็นหมอในยุคปัจจ
สมาชิกหมายเลข 5640740
แนะนำนิยายระบบที่ชอบที่สุดในปีนี้ให้หน่อยครับ
ใครที่อ่านนิยายระบบฝากแนะนำด้วยครับ เอาแบบนิยายแปลจีนได้ยิ่งดีฮะ เพราะผมเองก็ตามเรื่องนี้อยู่ สนุกเหมือนกัน รู้สึกว่าพระเอกไม่ค่อยงี่เง่าดี แล้วมีคนรีวิวเยอะว่าน่าอ่าน https://kawebook.co/h5Q5 ใครว่า
สมาชิกหมายเลข 5636687
เคยสงสัยไหม กุ้งแชบ๊วย คือเอากุ้งไป แช่บ๊วย จริงหรือ?
คำถาม : กุ้งแชบ๊วย คือเอากุ้งไปแช่บ๊วยเหรอ มันจะมีลูกค้าบางคนที่ไม่เข้าใจจริงๆนะ คำถามนี้ เจอมากับตัวเอง (จากโพสต้นทาง) ข้อมูลเพิ่มเติมของ “กุ้งแชบ๊วย” - ชื่อไทย: กุ้งแชบ๊วย - ชื่อสามัญ
ฤาษีภฤคุ ผู้สาปเทพ
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นิยายจีน
หนังสือนิยาย
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามผู้รู้ภาษาจีนหน่อยค่ะ
羔羔别乱动,到家再把帘子打开
นี่เป็นประโยคหนึ่งที่เราไปดำน้ำนิยายจีนมา คืองงมากทำไมถึงเรียกว่าแกะน้อย? หรือจริงๆมันไม่ใช่แกะแต่เป็นคำเปรียบเปรยเฉยๆ รบกวนผู้รู้ตอบทีค่ะ