หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I do แปลว่าอะไรได้บ้าง ถ้าไม่ได้แปลว่าฉันทำ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เรื่องสั้นภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ครับคืออยากรู้มากว่า i do มันแปลว่าอะไร
ได้บ้างนอกว่าแปลตรงๆว่าฉันทำ มันน่าจะเป็นคำแสลงไม่ก็สำนวนใครรู้ช่วยแปลให้ทีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รูปประโยค I do + v. มันคืออะไรคะ
ขอถามแกรมม่าค่ะ I do agree with you. I do love you. I do know that. ทำไมมี verb แท้ แต่ต้องใช้ do ช่วยด้วยคะ บางทีเจอฝรั่งใช้คำแบบนี้แล้วงงมากๆ อยากทราบว่าตามหลักไวยากรณ์ถูกต้องไหม แล้วทำไมต้องใช้แบ
สมาชิกหมายเลข 1948802
จะตอบ Yes, I do หรือ Yes, I have? .. Yes, I do or Yes, I have? - Speaking English
จะตอบ Yes, I do หรือ Yes, I have? .. Yes, I do or Yes, I have? - Speaking English สวัสดีค่ะ วันนี้เอาแบบพรีวิวมาลงบ้าง บทนี้สั้นๆนะคะ 5 นาทีและมีแบบฝึกหัดให้ทำด้วยเช่นเคยค่ะ มีกระทู้ที่ต่อเนื่องเ
lovelypriest
Do you แปลว่าอะไรคะ
Fo you แปลว่าอะไรอะคะ
สมาชิกหมายเลข 2623471
คำขอแต่งงาน สามารถตอบรับแบบไหนเป็นภาษาอังกฤษได้บ้างคะ?
สมมุติว่า แฟนเราถามว่า “ (ชื่อเรา) , will you marry me?” เราสามารถตอบกลับไปว่าอะไรได้บ้างคะ ที่จะให้มีชื่อแฟนเราอยู่ในนั้นด้วย เช่น - “ yes , i'll marry you , (ชื่อแฟน) “ -
สมาชิกหมายเลข 4799169
you do you แปลว่าอะไรคะ
แปลว่าอะไร และใช้ในกรณีไหนได้บ้างคะ ขอบคุณค่ะ
กตัญญุตา
" Do you think I'm made of money? "
ในสำนวนที่ว่า " คุณคิดว่าตัวฉันทำจากเงินหรอ? " ความหมายของสำนวนนี้คืออะไรหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 5973659
Like a Dandelion up through the pavement, I persist. ในบทความของWentworth Miller
พอดีได้เคยอ่านบทความของ Wentworth Miller ที่พูดถึงวิกฤตของเขา แล้วเจอประโยคนึงที่ชอบมาก อยากทราบว่าเป็นสำนวนที่มีอยู่แล้ว หรือว่าเขาพูดขึ้นมาด้วยความรู้สึกของเขาเอง ชอบมากๆๆ รบกวนผู้รู้ ขอบพระคุณยิ่ง
สมาชิกหมายเลข 2175499
94 - out of the woods
เรียนสำนวนจากหัวข่าวครับ โพสต์นี้จะเสนอสำนวน out of the woods out of the woods แปลตรงๆว่า นอกป่าไม้ หรือ พ้นป่าไม้ แต่แปลเป็นสำนวนว่า พ้นอันตราย ผมไม่แน่ใจที่มาของสำนวนนี้ แต่อาจมีอะไรที่เกี่ยวข้องกับ
Coffeeclub
don't thai to me แสลงใหม่ใน aec หมายถึงโกง ต้มตุ๋น โกหก อายมั้ย
จากบทความเรื่องAEC เห็นด้วยทุกข้อ แต่มีอีกข้อที่ชาวต่างชาติเพิ่มศัพท์แสลงใหม่ให้กับคนไทย คือ don't thai to me ! คำว่าไทย thai แปลศัพท์ใหม่นี้ตรงๆว่า "... โกงและต้มตุ๋น และอะไรๆที่ไม่ดี .." ศ
ชานเมือง
สำนวนสุภาษิตในเรื่องอิศรญาณภาษิต
คือเราได้หาสำนวนสุภาษิตจากเรื่องอิศรญาณภาษิต เราต้องหาสำนวนสุภาษิตไทยที่เกี่ยวกับบทความต่อไปนี้ "อันเสาหินแปดศอกตอกเป็นหลัก ไปมาผลักบ่อยเข้าเสายังไหว จบฟังหูไว้หูคอยดูไป เชื่อน้ำใจดีกว่าอย่าเชื่อ
สมาชิกหมายเลข 2524529
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
เรื่องสั้นภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 31
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I do แปลว่าอะไรได้บ้าง ถ้าไม่ได้แปลว่าฉันทำ
ได้บ้างนอกว่าแปลตรงๆว่าฉันทำ มันน่าจะเป็นคำแสลงไม่ก็สำนวนใครรู้ช่วยแปลให้ทีครับ