หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Do you แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Fo you แปลว่าอะไรอะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
you do you แปลว่าอะไรคะ
แปลว่าอะไร และใช้ในกรณีไหนได้บ้างคะ ขอบคุณค่ะ
กตัญญุตา
หลักการใช้ Do กับ Are ??
ขอโทษนะคะอยากสอบถามผู้มีความรู้เรื่องภาษาอังกฤษค่ะ ดิฉันคิดว่าถ้าใช้ do กับ are มันมีความหมายเดียวกันใช่ไหมคะ ? อย่างเช่น Where do you live กับ Where are you live ความหมายเดียวกันรึปล่าวคะ ?
สมาชิกหมายเลข 2256723
I do แปลว่าอะไรได้บ้าง ถ้าไม่ได้แปลว่าฉันทำ
ครับคืออยากรู้มากว่า i do มันแปลว่าอะไร ได้บ้างนอกว่าแปลตรงๆว่าฉันทำ มันน่าจะเป็นคำแสลงไม่ก็สำนวนใครรู้ช่วยแปลให้ทีครับ
สมาชิกหมายเลข 3160197
Do you know ?กับ Did you know?
อยากทราบว่า Do you know? กับ Did you know ? ใช้ต่างกันอย่างไรคะ
สมาชิกหมายเลข 1213352
คิดยังไงกับ mv เพลง Do You ?
ขอถามหน่อยนะคะว่าใครที่ดู mv เพลง Do You ของฟักกลิ้ง ฮีโร่ Ft. Bambam คิดยังไงคะ? ส่วนตัวไม่ค่อยชอบที่ว่าทำไมต้องเลือกเอาแต่แร็ปเปอร์เฉพาะบางคนมาทั้งที่แร็ปเปอร์ไทยมีเยอะและเก่งมาก #ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5079584
“ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า
แปลแบบบตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “Everything happens for a reason.” หรือ 📌 “There’s a reason for everything.” (หรือจะพูดมุมกลับว่า 👉🏻 “Nothing happens by acciden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[K-POP] รายงานชาร์ตเพลง 5 ชาร์ต (22.06.2025) | WOODZ - Drowning [2ชาร์ต]
รายงานชาร์ตเพลง 5 ชาร์ต (22.06.2025) ****************** #WOODZ - Drowning #10CM - To Reach You #MAKTUB - Starting With You ******************. https://www.youtube.com/watch?v=tiKFuzp
สมาชิกหมายเลข 4713886
* DO THAT TO ME ONE MORE TIME *
Each moment drags like heavy chains of night, As memories entwine with fading light. In every sigh that breaks upon the air, I count the ways I long for you despair. What joy was mine when once we s
Christian Trevelyan Grey
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Do you แปลว่าอะไรคะ