Did you have breakfast? VS Have you eaten breakfast?

กระทู้คำถาม
แปลเป็นไทยว่า คุณกินข้าวหรือยัง เหมือนกันหรือเปล่าครับ
หรือว่า ต้องดูบริบทโดยรวมของเหตุการณ์ก่อนถึงจะรู้ว่าแปลเป็นไทยว่าอย่างไร
ช่วยยกตัวอย่างการใช้สองประโยคนี้ทีได้ไหมครับว่า จะต้องเกริ่นอะไรมาก่อนหรือเปล่า

ส่วนข้างล่างนี้ ช่วยเขียนเป็นอังกฤษให้ดูหน่อยครับ
เฮ้เธอ กินข้าวเช้ามาหรือยัง 
เฮ้เธอ กินข้าวเช้าไหม
เฮ้นาย กินข้าวเช้ามาบ้างหรือเปล่า (เห็นดูท่าทางไม่มีแรง)
เฮ้นาย เคยกินข้าวเช้าหรือเปล่าเนี่ย (แซว แต่ตั้งใจถามจริงๆ เพราะไม่เคยเห็นกินข้าวเช้าเลย)
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่