"มธุรสหวานล้ำ สลายเป็นเถ้าราวเกล็ดน้ำค้าง" ใน Netflix ไม่มีส่งพิสูจน์อักษรก่อนลงเว็บเหรอคะ

เพิ่งได้ฤกษ์ดู จริง ๆ เห็นตั้งแต่บ้านซับแปลละ แต่ยังไม่มีเวลาดู จนลง Netflix มาชาติเศษ ถึงได้มีโอกาสดู แต่แค่ตอนแรกก็ปวดหัวกับซับไทย ทำไมมัน... เห้อ

ชื่อคน ชื่อเฉพาะ ถอดเสียงออกมาเพี้ยนแบบฟังแล้วรู้เลย เพราะตัวละครพูดชื่อนึง แต่ซับขึ้นวรรณยุกต์ไม่ตรงกัน บางประโยคแปลผิดแบบเต็ม ๆ ทั้ง ๆ ที่เป็นประโยคคลาสสิก สามารถพบเจอได้ในซีรี่ส์จีนแทบทุกเรื่อง ภาษาที่ใช้ ไร้ซึ่งความสละสลวยเหมือนแปลแบบตรงตัว ไม่มีการเกลาอะไรทั้งนั้น

คนแปลเขาไม่รู้ภาษาจีนเหรอคะ ไม่ได้แปลจากภาษาต้นฉบับเหรอ??? ทาง Netflix ไม่มีการส่งพิสูจน์อักษรก่อนลงเว็บเหรอคะ แล้วทางเจ้าของลิขสิทธิ์ที่จีน เขาไม่ตามเช็คคุณภาพสักนิดเลยเหรอ??

ดูไปถึงตอนที่สองต้น ๆ กะว่าจะไม่ดูซับไทยต่อละ ดูดำน้ำซับจีนอาจจะฟินกว่า... เห้อออ

นี่เราเสียเงินเพื่อดูซีรี่ส์ลิขสิทธิ์ที่คุณภาพห่วยกว่าบ้านซับไปทำไมกันคะเนี่ย... Netflix คะ กรุณายกระดับคุณภาพการแปลซับด้วยค่ะ ถึงเรื่องมันจะจบไปแล้ว จ่ายเงินคนแปลแล้ว แต่ก็สามารถกลับไปแก้ความไม่สมบูรณ์นั้นได้ใช่ไหมคะะะะ

เพี้ยนมองบนเพี้ยนมองบน
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่