▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ ตามประโยคเหล่านี้ควรแปลว่าอะไรครับ? รบกวนด้วยครับ
the quality and detail of the information staggering. ประโยคนี้ควรแปลว่าอะไรครับ
หนังสือแปลไทย ผู้แปล แปลว่า คุณภาพและรายละเอียดอยู่ในขั้นไม่ดีพอ
แต่ผมเห็นว่ามันขัดกับประโยคก่อนหน้าที่บอกว่า The printing was certainly the best he had ever seen
นอกจากนั้นเมื่ออ่านไปอีกนิดนึงจะเห็นประโยคที่ว่า
Quickly Blackthorne flicked through all the pages, checking. Excellent paper, the printing very clear. The numbers of the pages were in sequence.
ผมจึงคิดว่าน่าจะเป็นการแปลผิดรึเปล่าครับ และจริงๆควรแปลว่าอะไรครับ
ขอบคุณครับ