หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า 'Constant Reader' แปลเป็นคำศัพท์ภาษาไทยจะประมาณไหนครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
หนังสือต่างประเทศ
หนังสือ
ตามหัวข้อเลยครับ ผมเคยเจอคำว่า "Constant Reader" ในหนังสือของ Stephen King
ในความคิดผมตอนนี้คือ "นักอ่านผู้ซื่อสัตย์" แต่ก็รู้สึกแปลกๆว่าเหมือนจะไม่ใช่
ผมเลยอยากรู้ว่าคำนี้ถ้าแปลเป็นภาษาไทย เป็นคำภาษาไทย จะแปลว่าอะไร ประมาณไหน
ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"เย็นตึลแมน" แปลว่าอะไรครับ
พอดีผมอ่านนิยายแปลสำนวนเก่า แล้วคราวนี้ไปเจอคำว่า "เย็นตึลแมน" บ่อยมากครับ เวลาใช้คำนี้ก็จะประมาณแบบ "ท่านเย็นตึลแมนคนนี้..." จริง ๆ ผมก็พอเ
สมาชิกหมายเลข 3657853
เกี่ยวกับหนังสือเรื่อง นายอินทร์ผู้ปิดทองหลังพระ
หนังสือเรื่อง นายอินทร์ ผู้ปิดทองหลังพระ ที่แปลมาจาก the man called intrepid ของวิลเลียม สตีเวนสัน นี่แปลดีไหม ใครอ่านแล้วมีความเห็นว่ายังไงบ้าง กำลังลังเลอยู่ร
IRON MASK
จากหนังสือ IT Stephen King ของแพรวสำนักพิมพ์ คำนี้อ่านว่ายังไงเหรอครับ
สวัสดีครับ พอดีผมพึ่งจะมีโอกาสหยิบหนังสือ IT Stephen King ของแพรวสำนักพิมพ์ ที่ซื้อมาเมื่อปลายปี 60 ออกมาอ่าน อ่านไปได้ประมาณบทกว่า ๆ ก็รู้สึกแปลก ๆ ถึงประโยคพู
โง่ละอาย
Thousand ในภาษาอังกฤษ ถ้าอยู่ในประโยค แปลว่า มากมาย ถึงจะถูกใช่มั้ยครับ?
ผมอ่านหนังสือแปล แบบเทียบ อังกฤษ ไทย บ่อยครั้งเห็นว่า ฉบับแปลภาษาไทย แปลคำว่า Thousand ว่า มีเป็นพัน แต่ผมดูบริบทแล้ว ผู้เขียนต้องการสื่อว่ามีจำนวนมาก ถ้ามีเป็น
HMC
อยากรู้วิธีการแปลคำที่ใช้ Of แบบนี้ครับ
ปกติการใช้ of ถ้าอยู่ระหว่าง noun สองตัวผมจะแปลออกครับ แต่ถ้าเป็น of แบบไม่ได้อยู่ระหว่าง noun สองตัวจะต้องแปลยังไงครับ อย่างเช่นชื่อวงดนตรี "Of Monsters A
นาย1บาท
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
cake แปลว่าก้นด้วยหรอคะ??
เห็นคนต่างชาติใช้กันบ่อย ตอนแรกก็งงว่าเค้กเกี่ยวอะไร พออ่านบ่อยๆก็คือเข้าใจว่าเขาใช้แทนคำว่า ass กันแหละ แต่คือเพราะอะไรอ่ะ แล้วมันเกิดจากอะไร ในการเอาคำนี้มาใช
สมาชิกหมายเลข 5386181
ขอทราบโครงสร้างการบริหาร บริษัท กับ หจก. และชื่อตำแหน่งต่างๆ(ไทย/อังกฤษ)
ผมอยากทราบคร่าวๆว่าเหตุที่เลือกจดทะเบียนนิติบุคคลแบบ บริษัทจำกัด กับ ห้างหุ้นส่วนจำกัด นั้นมันแตกต่างกันอย่างไร สิทธิประโยชน์ ข้อดีข้อด้อยแต่ละแบบเป็นอย่างไร แล
นั่งหน้าจอ
รบกวนแนะนำเว็บดูเว็บดูหนังญี่ปุ่นแบบมีซับอังกฤษ หรือแบบซับไทยก็ได้ค่ะ (ไม่ใช่ 18+นะคะ)
สวัสดีค่ะ คือว่าตอนนี้กำลังจะฝึกภาษาค่ะโดยเฉพาะภาษาอังกฤษ จากการอ่านซับไตเติ้ลหนัง แต่ส่วนตัวเป็นคนชอบดูหนังภาพยนตร์ญี่ปุ่น (ไม่ใช่ 18+ นะคะ) มาดูหนังญี่ปุ่นจะช
pyp159
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
หนังสือต่างประเทศ
หนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า 'Constant Reader' แปลเป็นคำศัพท์ภาษาไทยจะประมาณไหนครับ
ในความคิดผมตอนนี้คือ "นักอ่านผู้ซื่อสัตย์" แต่ก็รู้สึกแปลกๆว่าเหมือนจะไม่ใช่
ผมเลยอยากรู้ว่าคำนี้ถ้าแปลเป็นภาษาไทย เป็นคำภาษาไทย จะแปลว่าอะไร ประมาณไหน
ขอบคุณมากครับ