หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามประโยคจีนหน่อยย
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
เราเป้นติ่ง5555
อยากให้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยคะ
"คุณอย่าโชซิ๊กแพคบ่อยนะ ฉันจะตายเอา ฉันล้อเล่น เปิดบ่อยๆนะ555"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามประโยคภาษาจีนหน่อยค่าา🙏
คือเราทำงานร้านแซนวิชแล้วมีลค.จีนเข้ามาสั่งเราก้พูดจีนไม่ได้ก้เด๋อๆด๋าๆ ใช้ภาษามือไปพรางๆ อยากทราบประโยคที่ใช้ในร้านบ่อยๆเป้นภาษาจีนหน่อยคะ #ขอบคุณล่วงหน้าค่าา🙏🙏🙏 1 ฉันพูดภาษาจีนได้นิดหน่อย กรุณาพูดช
สมาชิกหมายเลข 3722916
คุณจะแปลประโยคนี้ว่ายังไง
I don't need your fake happiness ฉันไม่จำเป้นต้องมีความสุขปลอมๆของคุณ กับ ฉันไม่ต้องการความสุขปลอมๆของคุณ จริงๆประโยคนี้มันไม่ได้ยากแต่บางคนแปล...need...ว่าต้องการ แต่เปิดดิก...need...น่าจะแปลว่า..จ
สมาชิกหมายเลข 888800
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาจีนหน่อยค่ะ
" ฉันอยากทำให้พ่อแม่ภูมิใจในตัวฉัน " ต้องเขียนเป็นประโยคภาษาจีนว่าอย่างไรค้ะ ถ้าแท็กห้องผิดขอโทษด้วยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5085658
จริงๆ ไทยปีนี้ ไม่ได้แย่ขนาดนั้น Ver.bias สาวออมจิ๋น
เป็นวีคที่พร้อมเจ็ทแล็กไปพร้อมๆกับนักวอลเล่ย์บอล ตื่นตี 4 มาติดๆกัน ยันมะคืนที่ตื่นตี 3 ได้นอนไป 3 ชั่วโมง ลุ้นจนจบทุกลมหายใจ จะเขียนในฐานะ... ติ่ง ออมสิน ยังมั่นใจว่านางมีของ แต่คนมีของ ที่ไม่มีโ
SE64
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยด้วยยย ฉันให้มีดเขา
ในประโยค “ฉันให้มีดเขา” กรรมในประโยคคือมีดหรือเขาหรอครับ ช่วยผมหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 8924676
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาเหนือวันนี้ ขอเสนอคำว่า ฮากเลือด
ฮาก แปลว่า อ้วก หรือ อาเจียน เลือด แปลว่า เลือดสีแดงในตัวเรานี่แหละ ฮากเลือด แปลว่า อาเจียนเป็นเลือด เตรียมตัวตายแน่ เพราะอาการรุนแรง AI พลาดแล้วววว เจอภาษาเหนือแบบอิหยังวะเข้าไป --------------
มัทฉะลาเต้ กับ ชาเขียวนม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามประโยคจีนหน่อยย
อยากให้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยคะ
"คุณอย่าโชซิ๊กแพคบ่อยนะ ฉันจะตายเอา ฉันล้อเล่น เปิดบ่อยๆนะ555"