หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อันนี้คือภาษาอะไรครับ Perda de Pacotes acima de
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
พอดีจะใช้ อากู๋แปลเป็น eng อีกที แต่ไม่รู้ว่ามันคือภาษาอะไร
" Perda de Pacotes acima de "
" com perda de pacote "
" fora de alcance "
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ส่องบทความจีน เขียนแนะนำ ใหม่ ดาวิกา จากประเทศไทย
บทความจากhttp://www.anyv.net/index.php/article-4148445https://read01.com/5njeLgK.html#.XsyltmgzaM8(ไม่แน่ใจอันไหนมาก่อน) ต้นฉบับหน้าตาประมาณนี้ แปล Eng แบบ Google Translate (มีต่อ)
แมวสีเทาตุ่น
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
คิดว่าระหว่าง Google Translate กับ Baidu Translate เจ้าไหนแปล ENG>ไทย ได้ดีกว่ากันครับ? (ไม่นับวีรกรรม Baidu นะ)
ก็นะ คำถาม คิดว่าระหว่าง Google Translate กับ Baidu Translate จ้าไหนแปล ENG>ไทย ได้ดีกว่ากันครับ? (ไม่นับวีรกรรม Baidu นะ) ไม่อยากทำโพลสักเท่าไหร่ เพราะเกรงว่าคะแนนจะเทไปยัง Google Trans หมด เพ
GouKoong
กช ในภาษาอังกฤษ ใช้ kot หรือ koch กันแน่ ?
สมมุติไปเปลี่ยนเป็นชื่อ กช หน้าบัตรประชาชน จะสะกดเป็น Kot หรือ Koch กันแน่ ลองถามอากู๋แปลภาษา อากู๋บอก Koch ถามเว็บอื่นๆ บอก Kot ตกลงมันยังไงกัน ? ช่วยด้วย !!!
สมาชิกหมายเลข 5546362
อยากรู้ราคา ถ้าหากจะหาคนแปลนิยายบนเว็บให้อ่านอย่างถูกมีที่ไหน/ใครรับแปลบ้าง?
เราเจอนิยายที่เป็นพวกภาษาอื่น น่าสนใจอ่ะ แล้วเราอยากอ่าน หลายเรื่องเลย แต่เราแปลไม่ออกไม่เก่งภาษา ไม่มีความอดทนที่จะไปเรียนด้วย(เคยเรียนญี่ปุ่นแต่ไปมะรอด) พอเจอก็โยนให้อากู๋ทานเสลด(แค๊กๆ) แปลให้อ่าน แ
สมาชิกหมายเลข 4258682
มีใครอยากอ่านมังงะบ้าง อยากลองแปลมังงะ
อยากลองแปลมังงะ แต่ส่วนมากมีแต่มังงะที่มีคนแปลแล้ว เพื่อนๆพอจะมีมังงะเรื่องไหนแนะนำบ้าง ขอเป็น eng เท่านั้น แนวไหนก็ได้
สมาชิกหมายเลข 5933794
ใหม่ ดาวิกา | 十億女王Davika出新劇,牽手票房吸金王Sunny叔,演繹愛的警報器 (บทความจีน)
บทความจากhttps://daynews.co/news/64878/ ต้นฉบับหน้าตาประมาณนี้ แปล Eng แบบ google translate
แมวสีเทาตุ่น
แปลไทยเป็นEngให้หน่อยคะ แปลในกูเกิลมันแปลกๆ
เพื่อให้ได้ตำแหน่งที่ต้องการในการฝึกงานให้มีประสบการณ์อย่างมืออาชีพเพื่อผลประโยชน์ของการสมัครงานต่อไป
สมาชิกหมายเลข 4997340
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อันนี้คือภาษาอะไรครับ Perda de Pacotes acima de
" Perda de Pacotes acima de "
" com perda de pacote "
" fora de alcance "