คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
"ตอบทนายจำเลยทั้งสี่ถามเพิ่มเติม" เป็นภาษาที่ไม่มีใครเข้าใจได้เลย หากไม่มีบริบทมาช่วย
หรือดูที่ข้อความเนื้อหาหลังหัวข้อ รวมทั้งหัวข้อก่อนหน้าหัวข้อนี้และเนื้อหาที่จดไว้ในหัวข้อนั้น
เพราะแต่ละหัวข้อย่อมมีเนื้อหาต่อเนื่องกัน
ผู้ที่บันทึกคำเบิกความของพยานนี้ใช้ภาษาไทยที่เขาเข้าใจคนเดียว คือเป็นภาษาพูดที่ย่อเอา อาจจะหมายถึง
พยานตอบคำถามที่ทนายของจำเลยทั้งสี่ถามเพิ่มเติม ก็ได้ ถ้าเป็นเช่นนั้น ก็น่าจะเป็น
"Witness reply/replied to additional question (s) of the (4) defendants' attorney" ซึ่งต้องดูที่หัวข้อก่อนหน้านั้น
ว่ามีหัวข้อที่ทนายจำเลยถามพยานมาแล้วหรือไม่ จึงได้มีหัวข้อนี้ซึ่งเป็นหัวข้อที่ทนายถามเพิ่มเติม
ที่จริงคำว่า จำเลยทั้งสี่ ไม่จำเป็นต้องมีเลยก็ได้ถ้าได้ระบุไว้ในหัวข้อก่อนหน้านี้แล้ว
แต่เมื่อเป็นเอกสารสำคัญ เป็นทางการ ที่จะต้องนำไปใช้งาน เมื่อมีอยู่ในต้นฉบับ ก็คงต้องแปลกระมังครับ
หรือดูที่ข้อความเนื้อหาหลังหัวข้อ รวมทั้งหัวข้อก่อนหน้าหัวข้อนี้และเนื้อหาที่จดไว้ในหัวข้อนั้น
เพราะแต่ละหัวข้อย่อมมีเนื้อหาต่อเนื่องกัน
ผู้ที่บันทึกคำเบิกความของพยานนี้ใช้ภาษาไทยที่เขาเข้าใจคนเดียว คือเป็นภาษาพูดที่ย่อเอา อาจจะหมายถึง
พยานตอบคำถามที่ทนายของจำเลยทั้งสี่ถามเพิ่มเติม ก็ได้ ถ้าเป็นเช่นนั้น ก็น่าจะเป็น
"Witness reply/replied to additional question (s) of the (4) defendants' attorney" ซึ่งต้องดูที่หัวข้อก่อนหน้านั้น
ว่ามีหัวข้อที่ทนายจำเลยถามพยานมาแล้วหรือไม่ จึงได้มีหัวข้อนี้ซึ่งเป็นหัวข้อที่ทนายถามเพิ่มเติม
ที่จริงคำว่า จำเลยทั้งสี่ ไม่จำเป็นต้องมีเลยก็ได้ถ้าได้ระบุไว้ในหัวข้อก่อนหน้านี้แล้ว
แต่เมื่อเป็นเอกสารสำคัญ เป็นทางการ ที่จะต้องนำไปใช้งาน เมื่อมีอยู่ในต้นฉบับ ก็คงต้องแปลกระมังครับ
แสดงความคิดเห็น
ถามภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ "ตอบทนายจำเลยถาม" แปลเป็นอังกฤษว่ายังไงเหรอคะ
แต่ไม่ทราบว่า หัวข้อที่ว่า "ตอบทนายจำเลยถาม" จะแปลว่ายังไงดี
Witness's testimony เฉยๆ จะได้ไหม
ขอบคุณมากนะคะ สำหรับทุกคำตอบ