หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การแปลคำพูด สำนวนโบราณในบุพเพสันนิวาสไปเป็นภาษาต่างประเทศ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
บุพเพสันนิวาส
เสน่ห์อย่างหนึ่งในละครเรื่องนี้คือคำโบราณที่ไม่คุ้นหูคนในยุคปัจจุบัน แต่ฟังแล้วรู้สึกดี
ทีนี้ถ้านำไปแปลเป็นภาษาต่างประเทศโดยเฉพาะอังกฤษกับจีนที่มีคนใช้มาก
เพื่อให้ได้อรรถรสก็น่าจะใช้คำโบราณของภาษานั้นๆ
อยากรู้ว่ายากไหมครับ อย่างเช่นคำว่า ออเจ้า จะแปลยังไง
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การฟังออกแต่แปลไม่ได้ เป็นเรื่องปกติไหมคะ
การฟังออกแต่แปลมันเป็นเรื่องปกติไหมคะ เราฟังออกนะแต่เราไม่สามารถแปลให้คนอื่นฟังได้ มันเกิดจากอะไรคะ เกิดจากคลังคำศัพท์เราน้อยเกินไปใช่ไหมคะหรือเราไม่เข้าใจเลยในประโยคที่เขาพูด บางทีก็หงุดหงิดนะอยากแปล
สมาชิกหมายเลข 8798886
ออเจ้า นี่ มันแปลว่าอะไรน่ะครับ เป็นภาษาโบราณนำหน้าสมัยก่อนเรอะ (บุปเพ....)
ออเจ้า นี่ มันแปลว่าอะไรน่ะครับ เป็นภาษาโบราณนำหน้าสมัยก่อนเรอะครับ ปัจจุบันยังหลงเหลือมีคนใช้กันอยู่เรอะเปล่า เห็นในเรื่อง บุปเพ.... พูดกันจัง
สมาชิกหมายเลข 3392161
นิยาย
สมาชิกหมายเลข 8852421
แฟนนิยายแปล คุณให้ความสำคัญกับ 'ความถูกต้องในการแปล' หรือ 'สำนวนการแปล' มากกว่ากัน
ในการอ่านนิยายแปล ระหว่างแปลถูกต้องตรงแป๊ะทุกตัวอักษร ทุกความหมายในทุกประโยค กับสำนวนแปลที่ดี เหมาะสม สละสลวย ลื่นไหล อ่านสนุก ได้อรรถรส คุณให้ความสำตัญกับสิ่งไหนมากกว่ากัน ---------- ในฐานะที่เคยแป
แมวเก้าแต้ม
ต้องการหานิยายเรื่องนึงครับ
ผมต้องการหานิยายเรื่องนึงครับ มันมีแต่ชื่อภาษาไทย ผมต้องการชื่อนิยายภาษาอังกฤษ ชื่อภาษาไทยมันมีชื่อว่า "คืนมรณะวันสิ้นโลก" ตัวเอกชื่อ เสิ่นซิว เรื่องมันจะประมาณว่า มีโลกทับซ้อนหลายใบคนที่ว
สมาชิกหมายเลข 6304540
รบกวนช่วยแนะนำนิยายแปลจีนโบราณแนว Strong Female Lead (หญิงแกร่ง) ให้หน่อยครับ
อยากลองอ่านนิยายแนวนี้ ช่วยแนะนำนิยายจีนโบราณแนว Strong Female Lead (หญิงแกร่ง) ให้หน่อยครับขอเป็นนิยายจีน ที่มีฉบับแปลไทยให้อ่านแล้ว มีเรื่องไหนที่สนุกบ้างครับ รวบกวนช่วยแนะนำหน่อย ขอบคุณทุกความคิดเห
สมาชิกหมายเลข 941889
เป็นสาวสองสามารถเป็นล่ามได้ไหม?
สวัสดีค่ะ ตอนนี้หนูเรียนอยู่คณะสายมนุษยศาสตร์ ม.ดังแห่งหนึ่งค่ะ พื้นฐานครอบครัวหนูยากจน แต่หนูสอบติดมาได้ค่ะ เลยกู้เรียนเอา จุดประสงค์แรกของหนูคือการเรียนภาษา ซึ่งภาษาที่หนูมีความถนัดคือจีนกับอังกฤษค่
สมาชิกหมายเลข 8880305
latte "ลาเต้” ที่เราเรียกกันทุกวัน… ราชบัณฑิตฯ บอกว่าต้องเขียนว่า “ลัตเต” นะ!
ที่จริงแล้ว “ลาเต้” ที่เราเรียกกันทุกวัน… ราชบัณฑิตฯ บอกว่าต้องเขียนว่า “ลัตเต” นะ! เวลาเราเข้าร้านกาแฟ แล้วสั่ง “ลาเต้เย็นแก้วนึงครับ” ใครจะไปคิดว่าคำนี้ จ
สมาชิกหมายเลข 8912721
ตามหานิยายจีนแปลค่ะ
เราอ่านนิยายเรื่องนี้ประมาณ 3 ปี ที่ แล้ว แต่จำชื่อเรื่องไม่ได้ -จำได้ว่าเกี่ยวกับวงการบันเทิง นางเอกเป็นนักแสดง -นางเอกมาจากยุคโบราณมาสิงร่างนักแสดง -นางเอกน่าจะเป็นงูก่อนสิงร่างค่ะนางเฮก -ร่างที่
สมาชิกหมายเลข 8852421
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
บุพเพสันนิวาส
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การแปลคำพูด สำนวนโบราณในบุพเพสันนิวาสไปเป็นภาษาต่างประเทศ
ทีนี้ถ้านำไปแปลเป็นภาษาต่างประเทศโดยเฉพาะอังกฤษกับจีนที่มีคนใช้มาก
เพื่อให้ได้อรรถรสก็น่าจะใช้คำโบราณของภาษานั้นๆ
อยากรู้ว่ายากไหมครับ อย่างเช่นคำว่า ออเจ้า จะแปลยังไง