หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
โฆษณาตลก ๆ ของญี่ปุ่น แต่นำเสนอประเด็นที่ต้องการนำเสนอ ได้ตรงดีนะ (เดาได้ ไม่ต้องรู้ภาษาญี่ปุ่นก็ดูรู้เรื่อง--มั้ง)
เป็นโฆษณาเก่า ๆ ของบริษัท SANKO ซึ่งเป็นบริษัทจัดหางานครับ โดยเฉพาะสำหรับคนที่ต้องการหางานใหม่หรือย้ายงานนั่นเอง (ไม่ใช่เด็กจบใหม่) ประโยคที่เป็นสารสำคัญ คือ もっといい仕事をあなたに。Motto ii shigoto o anata ni
star_seeker
กรณีการถ่ายทอด เขาพระวิหาร กับการแปลสดๆ
อยากทราบว่าแปลได้อย่างไร เพราะผู้แปลต้องฟังประโยคที่พูดไปแล้ว จึงแปลเป็นภาษาไทย ในขณะที่กำลังแปล ผู้พูดก็พูดประโยคใหม่ ผู้แปลจะฟังได้อย่างไร เพราะกำลังแปลอยู่
มายากล
คนที่แปลภาษาอังกฤษได้ทันทีที่เห็น แถมแปลเป็นประโยคได้ด้วย แปลเร็วเหมือนอ่านภาษาไทยเลย ต้องทำอย่างไรครับ
เวลาผมแปลช้ามาก และต้องแปลทีละคำ และ ค่อยเอาแต่ละคำในประโยค มาเรียบเรียงเป็นคำประโยคอีกที มันเลยช้า แต่เห็นคนแปลที่ผมรู้จักนี่ ประโยคขึ้นจอปุ๊บปั๊บ ไม่เกิน 2
สมาชิกหมายเลข 6833905
ทำไม Google Translate ไม่แปลให้มันดี ๆ กว่านี้คะ
เห็นหลายประโยคแล้วเวลาแปลมันกลับแปลมั่วๆ แปลตรงๆ อย่างพวกสำนวนของอังกฤษมันก็ไม่แปลให้ ประโยคบางประโยคมันก็แปลแปลก ๆ ทำไมเขาถึงไม่พัฒนาให้มันแปลดีกว่านี้คะ
สมาชิกหมายเลข 1960776
วีธีทำสังเคราะห์เสียงจากมนุษย์ให้ Ai พูด
การสังเคราะเสียงของ AI เวอร์ชั่น PCM 16 บิต 48KHz วิธีการสังเคราะห์เสียงจากมนุษย์ ให้บันทึกเสียง แต่ละคำของถาษาไทย การ จะ ทำ แบบ นี้ ทุกคำในภาษาไทย เป็นคำๆ แล้วตัดหัวไม่มีเสียงออก +/- 0Vและตัดท้ายไม่ม
สมาชิกหมายเลข 9333132
3 "คำพูดสวยหรู" ของบริษัทตอนสัมภาษณ์งาน ที่ Headhunter ฟังแล้วรู้ทันทีว่าคือ "Red Flags 🚩"
สวัสดีครับเพื่อนๆ พันทิป หลายครั้งที่ผมเห็นคนเก่งๆ โปรไฟล์ดีๆ ต้องมาพังทลายหรือมีภาวะ Burnout เพราะเลือกบริษัทผิด ในฐานะที่ทีมงาน 43 Synchronize สัมภาษณ์แคนดิเดตและพูดคุยกับผู้บริหารมานับไม่ถ้วน เราจ
สมาชิกหมายเลข 9295323
อีกหน่อย…เด็กจบใหม่อาจ ‘ไม่มีที่ให้เริ่ม’ แล้วจริง ๆ ก็ได้?
“อีกหน่อย…เด็กจบใหม่อาจ ‘ไม่มีที่ให้เริ่ม’ แล้วจริง ๆ ก็ได้?” ประโยคนี้ฟังครั้งแรก ผมนิ่งไปพักนึงเลย 😶 เมื่อก่อนโครงสร้างทีมมันค่อนข้างชัดมาก Senior คิด วางแผน ตัดสินใจ
สมาชิกหมายเลข 1816837
BTS RM และ V สองหมีตระกูล Kim 🐨🐻 ไปเป็นแขกรับเชิญรายการบนช่อง BDNS
BTS RM และ V สองหมีตระกูล Kim 🐨🐻 ไปเป็นแขกรับเชิญรายการบนช่อง BDNS. 🎬 BTS RM , V @BTS_twt 와 오지 않는 장충동 족발을 기다리며 https://www.youtube.com/watch?v=zDMT9ikx4Wk.รายการพูดคุยแลกเปลี่ยน ความคิด
lalah_11
อยากให้ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ เราแปลแล้วรู้สึกเอง งง
พอดีเราไปเห็นประโยคหนึ่งมา แล้วสงสัยว่ามันแปลว่าอะไรเลยลองแปลดู แต่พอแปลแล้วรู้สึกแปลกๆ อยากให้ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ //กราบ1กราบ2 *The question.Subtracted subject (ประโยคที่อยากให้แปล)
สมาชิกหมายเลข 4905193
รีวิวการสอบ Toeic Computer-Based Test ครั้งแรก พร้อมแชร์ทริคการฝึก/ทำข้อสอบด้วยตัวเอง
สวัสดีค่า วันนี้เราจะมา รีวิว/แชร์ทริค/วิธีการเรียน/การสอบ toeic คร่าวๆ สำหรับคนที่วางแผนจะสอบเผื่อว่าจะมีประโยชน์กับทุกคนค่ะ เราต้องไปสอบเพราะรีบใช้คะแนน แต่ไม่มีเวลาอ่านหนังสือเตรียมตัวเพราะต้องทำ
สมาชิกหมายเลข 9299562
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยครับ
ขอบคุณครับ