หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Emotion Trigger จริงๆแล้วแปลว่าอะไรคะ??
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
นิยายแปล
อ่านเจอมา แปลได้ว่า "ตัวลั่นไกเชิงอารมณ์"
มันสามารถแปลได้ประโยคสวยกว่านี้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยรูปประโยค to bend the knee ในบทสนทนา GOT 7.4
จริงๆใน ซีซั่นนี้ เราจะได้ยินคำนี้บ่อย และ เห็นความหมายที่แปลออกมา ....ช่วงที่ เดวิด เบนิออฟ ผู้เขียนบท เกมส์ ออฟ โทรน ตอนนี้พูดถึงประโยคในซีน นี้ ระหว่าง แดนี่ กับ จอน สโนว์ ในภาษาไทย หากจะสื่อการบร
เคนPolice
อยากแปลเก่งๆควรเริ่มจากตรงไหนยังไงดีคะ? ช่วยแนะนำหนังสือด้วยค่ะ
อยากแปลเก่งๆค่ะ ควรเริ่มจากอะไรดีคะ และต้องฝึกฝนตังเองยังไง ต้องอ่านฝึกฝนประสบการ์ณเยอะๆหรอคะ(พอมีหนังสือที่เขียนดีๆแนะนำไหมคะ) หรือว่าควรเริ่มจากฝึกแกรมม่าให้แม่นๆไปฝึกerror หรือควรซื้อหนังสือสอนแปลม
สมาชิกหมายเลข 1752756
ถ้าคนโปรโมทนิยาย ชวนคุณไปอ่านหนังสือเเบบนี้ คำพูดเขาลื่นตาคุณไหม?
ออกตัวไว้ก่อนว่าหนังสือนิยายเรื่องนี้ เป็นเเนววาย ชายรักชาย เเละมีคำเตือน trigger warning เลือดสาด ดุเดือดมาก ใบ้ว่าเป็นนิยายวายจีน สำนักพิมพ์ไทยได้ลิขสิทธิ์มาเเปล เเล้วคือจิตใจของคนไม่เท่ากัน รับอะไร
สมาชิกหมายเลข 5688791
มีใครพรรณนานิยายเก่งๆบ้างมั้ยคะ เราอยากให้ช่วยสอนการพรรณนาเก่งๆค่ะ
มีใครพรรณนานิยายเก่งๆบ้างมั้ยคะ เราอยากให้ช่วยสอนการพรรณนาเก่งๆค่ะ เช่นให้เราเขียนพรรณนามาแล้วให้คุณช่วยตรวจสอบหรือติชม ไม่ก็แนะนำให้เปลี่ยนเป็นอีกแบบที่ประโยคดูดีกว่า
สมาชิกหมายเลข 6131165
สอบถามเรื่อง The Particle は : The Topic/Contrast Marker
จากบทความ 15. こんにゃくは太りません。 You won’t put on weight from konjac. (≠ Konjac won’t put on weight). These sentences come about by the “head” of an attributive predicate being
สมาชิกหมายเลข 5731197
🌌 ถ้า AI จากอนาคต “ย้อนเวลา” มาหาคุณ... คุณจะเปลี่ยนโลก หรือจะหลงทางเสียเอง?
https://www.youtube.com/watch?v=NabIMPfXuhI รีวิว–ชวนอ่านนิยาย “ARIA: ปัจจุบัน” นิยายไซไฟไทยที่ตั้งคำถามกับ ‘ความเป็นมนุษย์’ ได้เฉียบขาดที่สุดในปีนี้ เคยไหม…ที่เรา
psycho_factory
ช่วยแปลคำว่า รักที่ไม่มีวันเสียใจ เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ เราแปลเองมันไม่ค่อยสวยเท่าไหร่
สมาชิกหมายเลข 4914922
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมหลักสูตรภาษาอังกฤษถึงยังสอน Grammar terms อยู่ครับ
ผมอยากรูัว่าจุดประสงค์ของหลักสูตรภาษาอังกฤษคืออะไร ถ้าจุดประสงค์มันคือการสื่อสารกับต่างชาติได้ พวกไวยากรณ์มันต้องจริงจังขนาดนั้นเลยหรอ มันก็มีไวยากรณ์ที่ต้องเรียนจริงๆนั้นแหละ เช่น กาลเวลา โครงสร้างป
สมาชิกหมายเลข 7468187
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Emotion Trigger จริงๆแล้วแปลว่าอะไรคะ??
มันสามารถแปลได้ประโยคสวยกว่านี้ไหมคะ