รำคาญสำนวนของฝรั่งที่แปลเป็นไทยว่า ดีเลย เยี่ยมเลย อะไรทำนองนี้จัง คือวัฒนธรรมเราไม่มีอะไรแบบนี้ไง

ตอนทำงานแล้วต้องพูดกับฝรั่ง ก็ต้องแบบ Great, perfect, That's fantastic. It's nice. I'm good. I'm great. รู้สึกรำคาญจัง มันดูไม่จริงใจไงไม่รู้ ถ้าแปลไทยก็คงแบบ

เยี่ยมมาก วิเศษ ยอดเยี่ยมเลย มันคงดีมากเลยถ้า.. มันสุดยอด ฉันดีมาก อะไรเงี้ย คือเราไม่ได้มาพูดคำพวกนี้กันหรอกนะในวัฒนธรรม ฟังดูเฟคๆไงไม่รู้ โดยเฉพาะ How are you? แล้วตอบ I'm good. I'm great ไรเงี้ย ละก็ถามกันอยู่นั่นแหล่ะ ลำไย
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่