หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาญี่ปุ่น -- อยากให้ช่วยแปล Line Sticker เซทนี้ค่า
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
LINE
นักแปล
เป็นเซทที่เอาไว้ใช้กับคนชื่อนี้แหล่ะค่ะ แต่เราไม่รู้ความหมาย เดาได้ไม่ทุกอัน
ถามเจ้าตัว เค้าก็บอกว่า ให้เราไปถามญี่ปุ่นคนอื่น (กะว่าให้คนอื่นรู้ว่าเราซื้อเซทนี้มาใช้กับเค้าว่างั้น)
TT__TT
รบกวนทีนะคะ ^^" ขอบคุณมากๆเลยค่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แม่บังคับให้ลูกขายตัว
สวัสดีครับ คือผมไม่รู้จะทำไรกับเคสนี้ได้ เพราะผมก็แค่เด็กจบใหม่ แถมเจ้าตัวเจ้าของเรื่องเองก็อยู่คนละจังหวัด ก็เลยมาตั้งกระทู้เล่าเรื่อง กระจายเรื่องนี้ให้ฟัง ผมได้คุยกับน้องผู้หญิงคนนึงครับ เชิงจีบน
สมาชิกหมายเลข 7327729
สอบถามคำแปล sticker line *Gudetama*
ซื้อ sticker line *Gudetama* มาค่ะ ~~ แต่ไม่รู้ความหมายเลย ฝากเพื่อนๆ ช่วยแปลศัพท์ให้ทีนะคะ ขอบคุณมากๆ ค่ะ > <
Dokuro
รบกวนช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นใน sticker line ค่ะ
คือเราไปหา sticker ลายม้าใน line มา ไปเจออันนี้เข้าแล้วชอบมากเลยซื้อมาเรียบร้อยค่ะ แต่จะมีบางคำที่เป็นภาษาญี่ปุ่นแล้วเราแปลไม่ออก ซึ่งเราก็ไม่มีความรู้เลยซักนิด ไม่รู้จะพิมพ์หาคำแปลยังไงด้วยค่ะ เลยอย
แมวดื้อยืนถืออาก้า
ใครที่บอกว่าอ่าน ภาษาอังกฤษ แล้วไม่ต้องแปลศัพท์ ให้แปลเอาจากประโยค ผมว่าไม่จริง
แปลจากประโยคได้ แต่ถ้าหากไม่รู้ศัพท์สักคำในประโยคล่ะ จะแปลหรือเดารู้เรื่องได้ไง ยังไงผมว่าการแปลศัพท์ก็ยังจำเป็นสำหรับภาษาอังกฤษ เพราะที่บอกว่าไม่ต้องแปลนั่นหมายถึงเรามีศัพท์พื้นฐานที่รู้ความหมายมา
welcome to amazing
ไม่ใช่เรื่องแปลกใช่ไหม ที่คนอีสานใต้ ฟังเพลงหมอลำบางคำ ที่แต่งโดยคนอีสานกลางอีสานเหนือ ไม่เข้าใจ
อย่างเพลง ผู้สาวขาเลาะ ไม่รู้เลยว่า เลาะ แปลว่าอะไร เพลง ไสว่าสิบ่อถิ่มกัน สิบสิห้าง อะไรนี่แหล่ะ ใจสวอย เราก็ไม่รู้ความหมาย เต่างอย ต้องมีตัวหนังสือกำกับ ถึงรู้ว่า ร้องว่าอะไร ไม่คุ้นตั้งหลายคำ ฟัง
สมาชิกหมายเลข 2258917
เวลาไปกินร้านข้าวแกง เมนูเซฟโซนของคุณคืออะไรกันบ้างครับ
ส่วนตัวเมนูประจำ ที่เป็นเซฟโซน ก็คือ -ผัดเผ็ดปลาดุกทอดกรอบ + ไข่พะโล้ ราดข้าว กินบ่อยที่สุดแล้ว เวลาไปกินร้านข้าวแกง เมนูเซฟโซนของคุณคืออะไรบ้างครับแบบถ้าคิดไม่ออก ไม่รู้จะสั่งอะไร สุดท้ายก็เลือกกิน
สมาชิกหมายเลข 941889
เคยฟังเพลงแล้วหูเพี้ยนฟังเนื้อเพลงผิดแล้วก็ร้องแบบผิดๆมาตั้งนานกว่าจะรู้ว่าเนื้อเพลงมันผิดความหมายไปคนละทางกันบ้างไหมคะ?
ตามหัวกท.เลยค่ะ เคยไหมคะ ที่ฟังเพลงแล้วหูเพี้ยน ฟังเนื้อเพลงผิด แล้วก็เอามาร้องแบบผิดๆตั้งนาน กว่าจะรู้ตัวว่าหูเพี้ยน ความหมายมันไปคนละทาง กับเนื้อร้องต้นฉบับเลย จขกท.ยืนหนึ่งเรื่องอ๊อง นั่งรถไปกับเพ
สมาชิกหมายเลข 929079
รนดงแปลว่าอะไรเหรอครับ มันเป็นภาษาผู้หญิงรึป่าว
พอดีโดนพิม รนดง ใส่ครับอยากรู้ความหมายของมัน ใครพอรู้บอกผมหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 7207421
บริการแย่ๆ ที่ Garden Sea View Resort โรงแรมในสวนสวย ริมหาด พัทยา
เลือกปฏิบัติ พนักงานที่นี้ บริการแย่ความประทับใจเป็นศูนย์ 1. ลูกค้ามาถึง เบลบอย ไม่สนใจไม่คิดจะช่วยบริการลูกค้ายกกระเป๋า นั่งเล่นโทรศัพท์กันเฉย 2. การซื้อของ Line man ของลูกค้า ไม่ควรที่จะได้รับการปิด
สมาชิกหมายเลข 4893884
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
LINE
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาญี่ปุ่น -- อยากให้ช่วยแปล Line Sticker เซทนี้ค่า
ถามเจ้าตัว เค้าก็บอกว่า ให้เราไปถามญี่ปุ่นคนอื่น (กะว่าให้คนอื่นรู้ว่าเราซื้อเซทนี้มาใช้กับเค้าว่างั้น)
TT__TT
รบกวนทีนะคะ ^^" ขอบคุณมากๆเลยค่า