What's cracking, y'all?!
มาต่อกับ EP.5 เลย คำศัพท์ใหม่ ๆ เริ่มน้อยลงแล้วนะ ถ้าใครตามอ่านจากกระทู้ที่ผ่านมา จะเห็นหลาย ๆ คำนี่มีแทบทุกตอนเลย เช่น No sweat เนี่ยมาบ่อยเลย
แต่อ่านศัพท์แล้วจำให้ได้หมดเนี่ยมันโคตร sweat เลยใช่มั้ย 555555
ยังไงก็อย่าลืมทบทวนตคำเก่า ๆ ด้วยนะ
Have fun!
1.
Stop by (v.): แวะ /
Florist (n.): ร้านขายดอกไม้ หรือ คนขายดอกไม้ /
Memorial (n.): อนุสรณ์ (เพื่อระลึกถึงความทรงจำ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: หนูต้องแวะที่ร้านดอกไม้ระหว่างทางด้วย สำหรับอนุสรณ์ของแฮนนาห์
2.
Hypothetical (n.): สมมุติฐาน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ทำไมไม่ได้ สมมุติฐานไง
3.
Midriff (n.): เครื่องแต่งกายที่โชว์ร่องอกกับเอว
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: อย่าลืมนะว่านี้งานพิธิการ ห้ามใส่ส่ายเดียวกับโชว์สะดือ
4.
Objectify (v.): ปฎิบัติต่องใครสักคนราวกับว่าเขาไม่มีความรู้สึก, ทำตัวหยาบคายใส่ (Objectifying comment = คอมเมนต์แบบไม่แคร์ความรู้สึกคนอื่น)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ห้ามคอมเมนต์แบบหยาบคายสิ เราต้องอยู่ด้วยกันนะ
5.
Slick (adj.): เจ้าเล่ห์, คำพูดคำจาเหนือชั้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เธอนี่เหนือชั้นจริง ๆ
6.
Pantse (slang): แกล้งด้วยการถกกางเกงเพื่อนลง (เหมือนที่ชอบเล่นกันตอนเด็ก ๆ อ่ะ! 5555) /
Hallway (n.): โถงทางเดิน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: พวกเขาดึงกางเกงผมลงกลางโถงทางเดิน
7.
Provoke (v.): ยั่วโมโห
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เธอได้ทำอะไรยั่วโมโหพวกเขาหรือเปล่า
8.
Rat (someone) out (v.): เปิดโปงใครสักคน (ส่วนมากจะเป็นการหักหลัง เช่นเวลาเพื่อนทำอะไรไม่ดีกับเราแต่ดันเปิดโปงเรากับคุณครูในที่สุด)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เราจะทำอะไรได้ถ้าเขาเปิดโปงพวกเราแล้ว
9.
On track (idiom): กำลังพัฒนา และใกล้จะทำสำเร็จ /
Valedictorian (n.): เด็กนักเรียนที่มีเกรดสูงที่สุดในชั้น และจะเป็นคนที่พูดสุนทรพจน์ให้พิธีมอบประกาศนียบัตรในวันจบการศึกษา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันกำลังจะได้เป็นตัวแทนนักเรียนกล่าวอำลา ฉันขอบายเรื่องแบบนี้
10.
Snap (v.): ทำให้แตก (คล้าย ๆ เวลาเราพูด หักดังเปร๊าะ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันจะหักแขนนายเป็นสองท่อน
11.
Restricted (adj.): ถูกควบคุม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เพราะฉันถูกควบคุม
12.
Pay off (v.): จ่ายหนี้คบ (ถ้าเรา Pay off something คือเราหนี้ของสิ่งนั้นครบทุกบาท แต่ถ้า Something (ที่เราทำ) pays off แปลว่ามันประสบความสำเร็จ ในบริบทนี้คือความหมายแบบอันแรกนะครับ พ่อแฮนนาห์บอกว่ายังผ่อนรถจิ๊บไม่หมดเลย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: รถจิ๊บนั่นไม่ได้อายุร้อยปีสักหน่อย พ่อยังผ่อนไม่หมดเลยด้วยซ้ำ
13.
Designated driver (n.): คนหนึ่งในกลุ่มที่ตกลงว่าจะไม่ดื่มเหล้าใด ๆ ทั้งสิ้น เพราะต้องเป็นคนขับรถ (เคยเป็นกันใช่มั้ยยย 55555)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: โอ้ เดี๋ยวฉันต้องขับรถ
14.
Legit (slang): แท้, จริง (Real หรือ Real cool ประมาณ ของแท้, ตัวจริง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันน่ะดีเจตัวจริง ไม่ใช่ตัวตลกในงานวันเกิด
15.
Binary (adj.): ประกอบไปด้วยสองส่วน /
Mosaic (n.): ลวดลายที่ทำด้วยกระจกสี, ศิลปะโมเสก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: นายมองว่าโลกมีสองด้าน จริง ๆ แล้วโลกคืองานโมเสก
16.
I had a late night (saying): ฉันนอนดึกเมื่อคืน (คือเราไม่จำเป็นต้องพูดว่า I slept late last night ก็ได้ครับ บอกว่า I had a late night ก็เข้าใจได้ ฟังดูเป็นฝรั่งกว่าด้วย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันนอนดึกเมื่อคืน
17.
I feel you (slang): I understand stand you, I know what you mean (feel = understand)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันเข้าใจนายเพื่อน แต่
18.
Deejay (v.): ดีเจย์ใช้เป็นกริยาได้นะครับ จะแปลว่า เป็นคนเปิดเพลง หรือเป็นดีเจย์นั่นแหละครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: นายจำงานเต้นรำตอนฤดูหนาวได้ไหม ที่นายเป็นดีเจย์
19.
I get that a lot (saying): ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อย, มีคนพูดแบบนั้นกับฉันบ่อยแล้ว (จะไม่ค่อยพูดว่า I hear that a lot) /
Blend (v.): ปรับตัว (ให้เข้ากับสังคม)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ใช่ ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อย ฉันก็ปรับตัวไป
20.
Intel (slang): ย่อจาก Intelligence แปลว่า หน่วยข่าวกรอง (ในบริบทนี้ก็ประมาณ ข้อมูลจากพวกชอบเผือกเรื่องชาวบ้าน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: อะไรนะ หน่วยข่าวกรองฉันไม่ดีเหรอ
21.
Throw (someone) under the bus (slang): ขายใครสักคน (ขายในที่นี้คือการเปิดเผยข้อมูลลับของเขา เหมือนขายเพื่อนอ่ะครับ) เพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เธอคิดว่าเธอจะขายฉันให้ใครฟังก็ได้งั้นเหรอ
22.
Slut (n.): ผู้หญิง (ที่ยอมให้...) ง่าย ๆ, ผู้หญิงใจง่าย /
Pile on (v.): ซ้ำเติมให้แย่ลง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: "ไหน ๆ ใครก็คิดว่าเธอใจง่ายอยู่แล้ว ซ้ำเติมไปอีกจะเป็นไรไป"
23.
Lesbo (slang): เลสเบี้ยน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เพื่อน แฮนนาห์ เบคเกอร์
เป็นเลสเบี้ยนเว้ย
24.
Avert (v.): เบนสายตาหนี, ทำเป็นมองไม่เห็น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: คนเดินผ่านไปมาเยอะแยะ แต่ไม่มีใครสนใจ
25.
Trial (n.): การพิจารณาคดีในศาล
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เรารู้ดีว่ามันจะต้องถึงชั้นศาล
26.
Bust (slang): จับกุม /
Reckless (adj.): ประมาท
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันสามารถจับแกข้อหาขับรถโดยประมาทได้
27.
Litigator (n.): ทนายความผู้เชี่ยวชาญในคดีฟ้องร้อง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: สำหรับคดีฟ้องร้อง โรงเรียนต้องการทนายเฉพาะด้าน
จบไปอีกหนึ่งตอน ใครมีคำถามอะไรถามเข้ามาได้นะ
แล้วเจอกัน EP.6 ครับ
ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานนี้ก็พอแล้วครับ
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่:
Facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/ (FB Page:
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC
คำศัพท์จากซีรีส์ 13 Reasons Why (EP.5) - เก่งอังกฤษจากซีรีส์
มาต่อกับ EP.5 เลย คำศัพท์ใหม่ ๆ เริ่มน้อยลงแล้วนะ ถ้าใครตามอ่านจากกระทู้ที่ผ่านมา จะเห็นหลาย ๆ คำนี่มีแทบทุกตอนเลย เช่น No sweat เนี่ยมาบ่อยเลย
แต่อ่านศัพท์แล้วจำให้ได้หมดเนี่ยมันโคตร sweat เลยใช่มั้ย 555555
ยังไงก็อย่าลืมทบทวนตคำเก่า ๆ ด้วยนะ
Have fun!
1. Stop by (v.): แวะ / Florist (n.): ร้านขายดอกไม้ หรือ คนขายดอกไม้ / Memorial (n.): อนุสรณ์ (เพื่อระลึกถึงความทรงจำ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
2. Hypothetical (n.): สมมุติฐาน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
3. Midriff (n.): เครื่องแต่งกายที่โชว์ร่องอกกับเอว
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
4. Objectify (v.): ปฎิบัติต่องใครสักคนราวกับว่าเขาไม่มีความรู้สึก, ทำตัวหยาบคายใส่ (Objectifying comment = คอมเมนต์แบบไม่แคร์ความรู้สึกคนอื่น)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
5. Slick (adj.): เจ้าเล่ห์, คำพูดคำจาเหนือชั้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
6. Pantse (slang): แกล้งด้วยการถกกางเกงเพื่อนลง (เหมือนที่ชอบเล่นกันตอนเด็ก ๆ อ่ะ! 5555) / Hallway (n.): โถงทางเดิน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
7. Provoke (v.): ยั่วโมโห
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
8. Rat (someone) out (v.): เปิดโปงใครสักคน (ส่วนมากจะเป็นการหักหลัง เช่นเวลาเพื่อนทำอะไรไม่ดีกับเราแต่ดันเปิดโปงเรากับคุณครูในที่สุด)[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
9. On track (idiom): กำลังพัฒนา และใกล้จะทำสำเร็จ / Valedictorian (n.): เด็กนักเรียนที่มีเกรดสูงที่สุดในชั้น และจะเป็นคนที่พูดสุนทรพจน์ให้พิธีมอบประกาศนียบัตรในวันจบการศึกษา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
10. Snap (v.): ทำให้แตก (คล้าย ๆ เวลาเราพูด หักดังเปร๊าะ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
11. Restricted (adj.): ถูกควบคุม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
12. Pay off (v.): จ่ายหนี้คบ (ถ้าเรา Pay off something คือเราหนี้ของสิ่งนั้นครบทุกบาท แต่ถ้า Something (ที่เราทำ) pays off แปลว่ามันประสบความสำเร็จ ในบริบทนี้คือความหมายแบบอันแรกนะครับ พ่อแฮนนาห์บอกว่ายังผ่อนรถจิ๊บไม่หมดเลย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
13. Designated driver (n.): คนหนึ่งในกลุ่มที่ตกลงว่าจะไม่ดื่มเหล้าใด ๆ ทั้งสิ้น เพราะต้องเป็นคนขับรถ (เคยเป็นกันใช่มั้ยยย 55555)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
14. Legit (slang): แท้, จริง (Real หรือ Real cool ประมาณ ของแท้, ตัวจริง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
15. Binary (adj.): ประกอบไปด้วยสองส่วน / Mosaic (n.): ลวดลายที่ทำด้วยกระจกสี, ศิลปะโมเสก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
16. I had a late night (saying): ฉันนอนดึกเมื่อคืน (คือเราไม่จำเป็นต้องพูดว่า I slept late last night ก็ได้ครับ บอกว่า I had a late night ก็เข้าใจได้ ฟังดูเป็นฝรั่งกว่าด้วย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
17. I feel you (slang): I understand stand you, I know what you mean (feel = understand)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
18. Deejay (v.): ดีเจย์ใช้เป็นกริยาได้นะครับ จะแปลว่า เป็นคนเปิดเพลง หรือเป็นดีเจย์นั่นแหละครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
19. I get that a lot (saying): ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อย, มีคนพูดแบบนั้นกับฉันบ่อยแล้ว (จะไม่ค่อยพูดว่า I hear that a lot) / Blend (v.): ปรับตัว (ให้เข้ากับสังคม)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
20. Intel (slang): ย่อจาก Intelligence แปลว่า หน่วยข่าวกรอง (ในบริบทนี้ก็ประมาณ ข้อมูลจากพวกชอบเผือกเรื่องชาวบ้าน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
21. Throw (someone) under the bus (slang): ขายใครสักคน (ขายในที่นี้คือการเปิดเผยข้อมูลลับของเขา เหมือนขายเพื่อนอ่ะครับ) เพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
22. Slut (n.): ผู้หญิง (ที่ยอมให้...) ง่าย ๆ, ผู้หญิงใจง่าย / Pile on (v.): ซ้ำเติมให้แย่ลง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
23. Lesbo (slang): เลสเบี้ยน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
24. Avert (v.): เบนสายตาหนี, ทำเป็นมองไม่เห็น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
25. Trial (n.): การพิจารณาคดีในศาล
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
26. Bust (slang): จับกุม / Reckless (adj.): ประมาท
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
27. Litigator (n.): ทนายความผู้เชี่ยวชาญในคดีฟ้องร้อง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
จบไปอีกหนึ่งตอน ใครมีคำถามอะไรถามเข้ามาได้นะ
แล้วเจอกัน EP.6 ครับ
ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานนี้ก็พอแล้วครับ
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: Facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/ (FB Page: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC