Hi there!
ต่อกันกับ EP.4 เลย คำศัพท์ตอนนี้ค่อนข้างเยอะครับ แถมบางคำต้องใช้ความรู้แบ็คกราวน์มาประกอบด้วย จะเห็นว่าบางคำผมอธิบายไว้ยาวเลย 5555 มันต้องขนาดนั้นจริง ๆ ครับ ถึงจะเข้าใจ
ไปอ่านกันเลย!
1.
Ignorance (n.): ความไม่รู้ (ความไม่รู้หนังสือ, ขาดการศึกษา) /
In other words (signal word): พูดแบบอื่น, อีกนัยนึง (ประมาณว่า พูดอีกแบบก็คือ...)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ความรุนแรงในอีกนัยหนึ่งก็คือ ความไม่รู้
2.
Quantum (adj.): ลึกซึ้ง, จับใจ (ในเชิงของความรู้สึกและประสบการณ์) /
Setback (n.): อุปสรรค (ในภาษาอังกฤษอธิบายไว้ว่า บางอย่างที่เกิดขึ้นและทำให้ (ใครสักคน หรือการทำอะไรสักอย่าง) ล่าช้าหรือติดขัด) /
Overcome (v.): เอาชนะ /
Perseverance (n.): ความมานะอุตสาหะ (ความพยายาม) /
Empathy (n.): ความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

แปล: เขาได้พบกับการผจญภัยอันแสนลึกซึ้งและสนุกสนาน
แต่กลับมีหนึ่งอุปสรรคใหญ่หลวง
แต่เขาก็เอาชนะมันได้ด้วยความมานะอุตสาหะและความน่ารักของเขา
นิทานแบบนี้สอนเราให้รู้จักเห็นใจผู้อื่น
3.
Compete (v.): แข่งขันกัน (ที่ต้องมีคำว่า กัน เพราะเราสามารถบอกว่า A and B compete (เอ และบี แข่งขันกัน) ถ้าอยากบอกว่าใครแข่งกับใคร ให้เติมคำว่า with/against ด้วย (A competes
against B or A competes
with B) แต่ถ้าอยากบอกว่าแข่งขันกันเพื่อรางวัลอะไรสักอย่าง ให้เติม for เข้าไปด้วยครับ (A and B compete
for the gold medal.))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: นิทานสองเรื่องนี้แข่งขันกัน
4.
Subconscious (adj.): จิตใต้สำนึก (ในภาษาอังกฤษอธิบายไว้ว่า ส่วนหนึ่งของสมองที่คอยสังเกตและจดจำข้อมูลต่าง ๆ โดยที่คุณไม่รู้ตัว ซึ่งมันส่งผลต่อพฤติกรรมของคุณโดยที่คุณไม่รู้ตัวเช่นกัน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เขาไม่ได้อยู่ในความทรงจำตัวเอง ใต้จิตสำนึกของเขา
5.
Astral plane (n.): โลกทิพย์, ปรโลก (ในภาษาอังกฤษอธิบายไว้ว่า สถานที่ที่ผู้คนเชื่อว่าวิญญาณจะเดินทางไปในขณะที่เรากำลังจะตายและเข้าสู่โลกวิญญาณ ซึ่งก็คือโลกกึ่งกลางระหว่างโลกเรากับโลกแห่งวิญญาณครับ) อีกคำที่น่าสนใจคือคำว่า Astral body (กายทิพย์)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ปรโลก
6.
Unreliable (adj.): ไม่มั่นคง, ไม่สามารถเชื่อถือได้ (มาจากกริยา To rely on แปลว่า เชื่อถือ, พึ่งพา)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ความทรงจำของคนส่วนมากเชื่อถือไม่ค่อยได้
7.
Psychic (adj.): ทางจิต /
Projection (n.): การฉายภาพ, การสร้างภาพ (พอเอามารวมกัน Psychic projection ก็จะแปลว่า การฉายภาพหรือการสร้างภาพทางจิต (ก็คือการใช้พลังจิตฉายภาพขึ้นหลอกตัวเอง เพื่อหนีจากความจริงนั่นเองครับ)) /
Simulated (adj.): ปลอม, ไม่แท้, ซึ่งสร้างขึ้นเอง (Simulated reality ก็คือ ความจริงที่สร้างขึ้นเอง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: การสร้างภาพทางจิตเพื่อสร้างความเป็นจริงในแบบตัวเอง
8.
Stable (adj.): มั่นคง, เสถึยร, คงที่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ฉันรู้ว่าเธอชอบเขา แต่เขายังไม่คงที่
9.
Get dumped (v.): ถูกทิ้ง (คำว่า Dump ถ้าใช้เป็นกริยาจะแปลว่า ทิ้ง แต่ถ้าใช้เป็น adj. จะแปลว่า โง่) /
Loony bin (slang): โรงพยาบาลบ้า (ไม่ใช่ถังขยะนะครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: และถูกทิ้งอยู่ในโรงพยาบาลบ้า
10.
Stuff (v.): ยัด, อัดแน่น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เขาได้... เขากำลังยัดเทปเข้าปากตัวเอง เทปบันทึกเสียง
11.
Get rid (of something): กำจัด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: แล้วถ้าเขามาที่นี่เพื่อกำจัดหลักฐานละ
12.
Get hopes up (idiom): ตั้งความหวัง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ก็อาจจะ แต่อย่าพึ่งตั้งความหวังมาก
13.
Unannounced (adj.): ซึ่งไม่ได้แจ้งให้ทราบ (announce เป็นกริยาแปลว่า บอก, ประกาศ, แจ้งให้ทราบ) Unannounced visitor ก็ประมาณ ผู้มาเยี่ยมที่ไม่ออกนาม หรือจะแปลง่าย ๆ ว่า 'ผู้บุกรุก' ก็ได้ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
14.
Proclivity (n.): ใจโอนเอียง (ไปในทางชั่ว) (จาก Dict Sanook ครับ แปลไว้โดนใจมาก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
15.
Tend to (v.): มักจะ, มีแนวโน้มที่จะ /
Drift (v.): ในที่นี้แปลว่า เลื่อนลอย, ล่องลอยไป
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: และสิ่งต่าง ๆ ก็มักจะ... เลื่อนลอย
16.
Imaginify (v.): สร้างจากจินตนาการ (มันยิ่งกว่าจินตนาการ ประมาณเราจินตนาการขึ้นมา แล้วเราก็สร้างสิ่งอื่นจากจินตนาการที่เราสร้างขึ้นมาอีก เรียกว่าการ Imaginify (คำนี้ไม่มีในดิกครับ เกิดการคำรวมกันคือ Imagine + magnify (magnify แปลว่า ทำให้เพิ่มมากขึ้น)))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ที่ที่นายสามารถจินตนาการอาณาจักรขึ้นมาให้ตัวเองได้
17.
Quartet (n.): กลุ่มนักร้องที่มีสี่คน (ฺ
Barbershop quartet เป็นกลุ่มนักร้องที่ร้องเพลงแนว barbershop (ไม่ใช่ร้านตัดผมนะครับ) แนว Barbershop คือในวงจะมีนักร้อง lead (เสียงระดับ tenor) และมีจะ second tenor เป็นคนร้องคอรัสให้ คนร้องเสียง Bass จะเป็นพื้นเสียงใน และคนสุดท้ายที่เป็นเสียง Baritone จะร้องในระดับกลาง ๆ เป็นคนเติมเต็ม ที่ใช้ชื่อ Barbershop เพราะมันเกิดจากช่างตัดผมก็ลูกค้ารอนาน เลยให้เครื่องดนตรีไว้ดีดเล่นอะไรประมาณนี้ครับ (สนใจลองหาอ่านกันเพิ่มเติม)) แต่ผมขอแปลไว้ว่า บอยแบนด์ ละกันเนาะ ง่ายดี
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: อีกแค่สองคนเราก็จะตั้งบอยแบนด์ได้แล้วเชียว
18.
Muddy (adj.): คำนี้มีความหมายคล้าย dirty ครับ แต่มีเซนส์ของความวุ่นวาย วกวน อยู่ด้วย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: แต่มันอาจเกิดความวุ่นวายได้ในจิตใต้สำนึกขนาดมหึมานี้
19.
Superstition (n.): ความเชื่องมงาย / Make-believe (n.): เรื่องที่กุขึ้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: สำหรับคนทั่วไป พวกเราอาจเป็นแค่เรื่องงมงาย เป็นเรื่องกุขึ้น
20. ตรงนี้เป็นคำพูดของ ซุนวู นักปราชญ์จีน ผู้เขียนตำราพิชัยสงคราม เลยขอแปลตามเลยละกัน
คำศัพท์ที่อาจจะยาก
Supreme (adj.): สูงสุด, ยิ่งใหญ่ที่สุด /
Resistance (n.): การต่อต้าน (ในที่นี้แปลว่า กองกำลัง ได้ครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ความประเสริฐแท้คือการเอาชนะกองกำลังของฝ่ายตรงข้าม โดยไม่ต้องรบเลย
21.
Toss (v.): กระสับกระส่าย (คำนี้แปลว่า 'โยน' ได้ด้วยครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เขานอนกระสับกระส่ายไปมาตลอด
22.
Conflicting impulses (n.): ความหุนหันพลันแล่น (คือประมาณว่า สับสนกับตัวเอง เดี๋ยวก็อยากทำนู้นทำนี้ อยู่ ๆ จะทำก็ทำ บางครั้งอยากทำแต่ก็ไม่อยากทำไปด้วย ประมาณนี้ครับ เกิดจากกระแสไฟฟ้าในระบบประสาทมันรวน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: เขามีความต้องการที่หุนหันพลันแล่น ทั้งดีและร้าย
23.
Feisty (adj.): คล่องแคล่ว, กระฉับกระเฉง (คือทหารคนนี้จะบอกว่า จับได้แล้วนะ (Secured) แต่ว่าตัวประกันก็ยังขัดขืนอยู่ ประมาณว่ายังไม่ยอมอ่ะ อาจจะดิ้นไปมาโน่นนี่นั่นก็ว่าไป) อาจใช้คำว่า ซ่า ก็ได้ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: คนอื่นละ
จับได้แล้วแต่ยังซ่าอยู่
24.
I don't swing that way (saying): แปลว่า I don't do that หรือ That's not my style นั่นเองครับ ภาษาไทยก็ประมาณ ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น หรือมันไม่ใช่วิถีของฉัน ประมาณนี้
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: Blow me (ไม่อยากแปลคำนี้เท่าไหร่ 5555 หาเองนะ)
ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น พวก
25.
Dope someone up (idiom): มอมยาใครสักคน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ไม่เอาน่าเพื่อน พวกมันมอมยานายนะ
26.
Shank (slang): แทง (ส่วนมากจะเป็นการใช้มีดแทงข้างหลัง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปล: ไอ้หมอนั่นมันกำลังจะแทงแฟนนาย
เจอกัน EP.5 ครับ
ไม่จำเป็นต้องรู้ทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานก็พอแล้ว
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่:
Facebook.com/MyFathersAnEnglishMan (FB Page:
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC
คำศัพท์จากซีรีส์ LEGION (EP.4) - เก่งอังกฤษจากซีรีส์
ต่อกันกับ EP.4 เลย คำศัพท์ตอนนี้ค่อนข้างเยอะครับ แถมบางคำต้องใช้ความรู้แบ็คกราวน์มาประกอบด้วย จะเห็นว่าบางคำผมอธิบายไว้ยาวเลย 5555 มันต้องขนาดนั้นจริง ๆ ครับ ถึงจะเข้าใจ
ไปอ่านกันเลย!
1. Ignorance (n.): ความไม่รู้ (ความไม่รู้หนังสือ, ขาดการศึกษา) / In other words (signal word): พูดแบบอื่น, อีกนัยนึง (ประมาณว่า พูดอีกแบบก็คือ...)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
2. Quantum (adj.): ลึกซึ้ง, จับใจ (ในเชิงของความรู้สึกและประสบการณ์) / Setback (n.): อุปสรรค (ในภาษาอังกฤษอธิบายไว้ว่า บางอย่างที่เกิดขึ้นและทำให้ (ใครสักคน หรือการทำอะไรสักอย่าง) ล่าช้าหรือติดขัด) / Overcome (v.): เอาชนะ / Perseverance (n.): ความมานะอุตสาหะ (ความพยายาม) / Empathy (n.): ความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
3. Compete (v.): แข่งขันกัน (ที่ต้องมีคำว่า กัน เพราะเราสามารถบอกว่า A and B compete (เอ และบี แข่งขันกัน) ถ้าอยากบอกว่าใครแข่งกับใคร ให้เติมคำว่า with/against ด้วย (A competes against B or A competes with B) แต่ถ้าอยากบอกว่าแข่งขันกันเพื่อรางวัลอะไรสักอย่าง ให้เติม for เข้าไปด้วยครับ (A and B compete for the gold medal.))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
4. Subconscious (adj.): จิตใต้สำนึก (ในภาษาอังกฤษอธิบายไว้ว่า ส่วนหนึ่งของสมองที่คอยสังเกตและจดจำข้อมูลต่าง ๆ โดยที่คุณไม่รู้ตัว ซึ่งมันส่งผลต่อพฤติกรรมของคุณโดยที่คุณไม่รู้ตัวเช่นกัน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
5. Astral plane (n.): โลกทิพย์, ปรโลก (ในภาษาอังกฤษอธิบายไว้ว่า สถานที่ที่ผู้คนเชื่อว่าวิญญาณจะเดินทางไปในขณะที่เรากำลังจะตายและเข้าสู่โลกวิญญาณ ซึ่งก็คือโลกกึ่งกลางระหว่างโลกเรากับโลกแห่งวิญญาณครับ) อีกคำที่น่าสนใจคือคำว่า Astral body (กายทิพย์)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
6. Unreliable (adj.): ไม่มั่นคง, ไม่สามารถเชื่อถือได้ (มาจากกริยา To rely on แปลว่า เชื่อถือ, พึ่งพา)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
7. Psychic (adj.): ทางจิต / Projection (n.): การฉายภาพ, การสร้างภาพ (พอเอามารวมกัน Psychic projection ก็จะแปลว่า การฉายภาพหรือการสร้างภาพทางจิต (ก็คือการใช้พลังจิตฉายภาพขึ้นหลอกตัวเอง เพื่อหนีจากความจริงนั่นเองครับ)) / Simulated (adj.): ปลอม, ไม่แท้, ซึ่งสร้างขึ้นเอง (Simulated reality ก็คือ ความจริงที่สร้างขึ้นเอง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
8. Stable (adj.): มั่นคง, เสถึยร, คงที่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
9. Get dumped (v.): ถูกทิ้ง (คำว่า Dump ถ้าใช้เป็นกริยาจะแปลว่า ทิ้ง แต่ถ้าใช้เป็น adj. จะแปลว่า โง่) / Loony bin (slang): โรงพยาบาลบ้า (ไม่ใช่ถังขยะนะครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
10. Stuff (v.): ยัด, อัดแน่น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
11. Get rid (of something): กำจัด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
12. Get hopes up (idiom): ตั้งความหวัง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
13. Unannounced (adj.): ซึ่งไม่ได้แจ้งให้ทราบ (announce เป็นกริยาแปลว่า บอก, ประกาศ, แจ้งให้ทราบ) Unannounced visitor ก็ประมาณ ผู้มาเยี่ยมที่ไม่ออกนาม หรือจะแปลง่าย ๆ ว่า 'ผู้บุกรุก' ก็ได้ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
14. Proclivity (n.): ใจโอนเอียง (ไปในทางชั่ว) (จาก Dict Sanook ครับ แปลไว้โดนใจมาก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
15. Tend to (v.): มักจะ, มีแนวโน้มที่จะ / Drift (v.): ในที่นี้แปลว่า เลื่อนลอย, ล่องลอยไป
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
16. Imaginify (v.): สร้างจากจินตนาการ (มันยิ่งกว่าจินตนาการ ประมาณเราจินตนาการขึ้นมา แล้วเราก็สร้างสิ่งอื่นจากจินตนาการที่เราสร้างขึ้นมาอีก เรียกว่าการ Imaginify (คำนี้ไม่มีในดิกครับ เกิดการคำรวมกันคือ Imagine + magnify (magnify แปลว่า ทำให้เพิ่มมากขึ้น)))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
17. Quartet (n.): กลุ่มนักร้องที่มีสี่คน (ฺBarbershop quartet เป็นกลุ่มนักร้องที่ร้องเพลงแนว barbershop (ไม่ใช่ร้านตัดผมนะครับ) แนว Barbershop คือในวงจะมีนักร้อง lead (เสียงระดับ tenor) และมีจะ second tenor เป็นคนร้องคอรัสให้ คนร้องเสียง Bass จะเป็นพื้นเสียงใน และคนสุดท้ายที่เป็นเสียง Baritone จะร้องในระดับกลาง ๆ เป็นคนเติมเต็ม ที่ใช้ชื่อ Barbershop เพราะมันเกิดจากช่างตัดผมก็ลูกค้ารอนาน เลยให้เครื่องดนตรีไว้ดีดเล่นอะไรประมาณนี้ครับ (สนใจลองหาอ่านกันเพิ่มเติม)) แต่ผมขอแปลไว้ว่า บอยแบนด์ ละกันเนาะ ง่ายดี
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
18. Muddy (adj.): คำนี้มีความหมายคล้าย dirty ครับ แต่มีเซนส์ของความวุ่นวาย วกวน อยู่ด้วย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
19. Superstition (n.): ความเชื่องมงาย / Make-believe (n.): เรื่องที่กุขึ้น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
20. ตรงนี้เป็นคำพูดของ ซุนวู นักปราชญ์จีน ผู้เขียนตำราพิชัยสงคราม เลยขอแปลตามเลยละกัน
คำศัพท์ที่อาจจะยาก Supreme (adj.): สูงสุด, ยิ่งใหญ่ที่สุด / Resistance (n.): การต่อต้าน (ในที่นี้แปลว่า กองกำลัง ได้ครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
21. Toss (v.): กระสับกระส่าย (คำนี้แปลว่า 'โยน' ได้ด้วยครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
22. Conflicting impulses (n.): ความหุนหันพลันแล่น (คือประมาณว่า สับสนกับตัวเอง เดี๋ยวก็อยากทำนู้นทำนี้ อยู่ ๆ จะทำก็ทำ บางครั้งอยากทำแต่ก็ไม่อยากทำไปด้วย ประมาณนี้ครับ เกิดจากกระแสไฟฟ้าในระบบประสาทมันรวน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
23. Feisty (adj.): คล่องแคล่ว, กระฉับกระเฉง (คือทหารคนนี้จะบอกว่า จับได้แล้วนะ (Secured) แต่ว่าตัวประกันก็ยังขัดขืนอยู่ ประมาณว่ายังไม่ยอมอ่ะ อาจจะดิ้นไปมาโน่นนี่นั่นก็ว่าไป) อาจใช้คำว่า ซ่า ก็ได้ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
24. I don't swing that way (saying): แปลว่า I don't do that หรือ That's not my style นั่นเองครับ ภาษาไทยก็ประมาณ ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น หรือมันไม่ใช่วิถีของฉัน ประมาณนี้
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
25. Dope someone up (idiom): มอมยาใครสักคน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
26. Shank (slang): แทง (ส่วนมากจะเป็นการใช้มีดแทงข้างหลัง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เจอกัน EP.5 ครับ
ไม่จำเป็นต้องรู้ทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานก็พอแล้ว
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: Facebook.com/MyFathersAnEnglishMan (FB Page: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC