หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามราคาการแปลเอกสาร ไทย - จีน จีน - ไทย ค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
พอดีพึ่งจะเริ่มรับแปลเอกสาร แต่ไม่รู้ราคาตลดว่าเค้าคิดกันประมาณเท่าไหร่อะค่ะ
เป็นคนไม่กล้าคิดราคาแพง
แล้วไปอ่านเจอว่าถ้าคิดราคาถูกกว่าราคาตลาด จะเป็นการกดราคาของนักแปลท่านอื่นๆด้วย
เลยมาสอบถามในนี้ว่านักแปลทุกท่าน คิดเรทราคาค่าแปลกันอย่างไรคะฃ
ปล ไม่แน่ใจว่าต้องแท๊กห้องไหนบ้าง ขออภัยหากแท๊กห้องผิดนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามผู้รู้
อยากสอบถามผู้รู้เรื่องการแปล หรือนักแปลทุกคนค่ะ พอดีว่าอยากสอบถามเรทราคาการรับแปลเอกสารจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ คิดเป็นเรทราคาเท่าไหร่ค่ะ แต่เป็นการแปลแบบเอามาต
สมาชิกหมายเลข 5584600
อยากทราบเรทราคาการแปลเอกสารจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยค่ะ
ตอนนี้เรากำลังสนใจจะรับงานแปลเอกสารต่างๆจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยค่ะ เราเคยรับงานแปลเอกสารจากไทยเป็นอังกฤษ และอังกฤษเป็นไทยมาบ้าง ที่ผ่านมาส่วนมากรับงานจากคนรู้จ
ยัยตัวอ้วน
Proofreading : Chinese to Thai พิสูจน์อักษรภาษาจีนเป็นภาษาไทย คิดราคายังไงหรือคะ?
สวัสดีค่ะ ดิฉันมีเรื่องอยากจะถามผู้รู้ทุกท่านตามหัวข้อเลยค่ะ ไม่ทราบว่าปกติแล้วเขาคิดราคาต่อคำ (คำทั้งหมด) ต่อหน้า หรือต่อชั่วโมงคะ? ไม่เคยทำมาก่อนเลยค่ะ จึงไม่
มินิแมว
รบกวนสอบถามเรื่อง บก.อิสระ รับอีดิทงานนิยายค่ะ
รบกวนสอบถามพี่ ๆ ค่ะ พอดีหนูเพิ่งหัดเขียนนิยาย (เป็นแนวแฟนตาซี) แล้วอยากทำเป้นอีบุ๊คค่ะ (มีเล่มให้อ่านฟรี และ ขาย) แหะ ๆ แต่ครั้นจะทำเองตรวจเองก็กลัวจะพังซะก่อน
สมาชิกหมายเลข 1196400
ปกติเวลาหางานล่าม / แปลหาได้ที่ไหนกันคะ
สวัสดีค่ะ สมาชิกใหม่นะคะ หากทำอะไรผิดพลาด ขอภัยมา ณ ที่นี้ อยากทราบว่าปกติล่ามหรือนักแปลหาแหล่งงานได้จากที่ไหนบ้างคะ เราสนใจจะทำงานสายนี้ค่ะ พยายามลองหาใน Faceb
สมาชิกหมายเลข 4231908
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
22 คำด่าภาษาอังกฤษ เจ็บๆ เเสบๆ เเบบผู้ดีอังกฤษ
สวัสดีค่ะเพื่อนๆชาวพันทิป เชื่อว่าหลายคนคงคุ้นเคยคำด่าภาษาอังกฤษทั่วไปที่มักจะใช้ คำหยาบจำพวก F words หรือ คำด่า Swear words ซึ่งทำให้คนที่ใช้คำเหล่านั้นเเลดูเเ
สมาชิกหมายเลข 4124658
โคลอมเบีย กับ โคลัมเบีย
ผมเชื่อว่าคนไทยจำนวนไม่น้อยนะ ที่ยังสับสนระหว่าง "โคลอมเบีย" กับ "โคลัมเบีย" (Colombia & Columbia) มาดูกันครับว่า สองคำนี้ ใช้ต่างกันยัง
สมาชิกหมายเลข 8956716
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามราคาการแปลเอกสาร ไทย - จีน จีน - ไทย ค่ะ
เป็นคนไม่กล้าคิดราคาแพง
แล้วไปอ่านเจอว่าถ้าคิดราคาถูกกว่าราคาตลาด จะเป็นการกดราคาของนักแปลท่านอื่นๆด้วย
เลยมาสอบถามในนี้ว่านักแปลทุกท่าน คิดเรทราคาค่าแปลกันอย่างไรคะฃ
ปล ไม่แน่ใจว่าต้องแท๊กห้องไหนบ้าง ขออภัยหากแท๊กห้องผิดนะคะ