หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลเอกสารเพื่อเรียนต่างประเทศ
กระทู้คำถาม
เรียนต่อต่างประเทศ
นักแปล
การศึกษา
สถานกงสุล
สูติบัตร
สอบถามเรื่องแปลเอกสารการศึกษา ใบสูติบัตร ใบเปลี่ยนนามสกุล ใบรับรองการเรียน ใบรับรองผลการเรียน จะไปที่แจ้งวัฒนะ ไม่ทราบว่ากงสุลเค้ามีแปลและรับรองให้เลยหรือเปล่า
หรือว่าต้องไปแปลกับเอกชนแล้วไปให้สถานกงสุลรับเอกสารอีกที ถ้าใช่ช่วยแนะนำร้านแปลด้วยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลเอกสารราชการ
สวัสดีค่ะ สอบถามผู้มีประสบการณ์นะคะ เอกสารต่างๆ เช่น ใบเกิด ทะเบียนบ้าน ใบหย่า ที่จะแปลเอกสารเพื่อยื่นขอวีซ่า เราต้องได้รับการรับรองจากกงสุลและสถานทูตก่อนมั้ยคะ
สมาชิกหมายเลข 4368243
แปลใบสูติบัตรและมรณบัตรที่ศูนย์แปลจุฬา แล้วต้องให้กงสุลรับรองอีกมั้ยคะ
เราจะแปลใบสูติบัตรและมรณบัตรจากไทยเป็นอังกฤษ เพื่อยื่นขอวีซ่า tier4 ประเทศอังกฤษ ที่ศูนย์แปลจุฬา แต่ไม่แน่ใจว่าใบที่แปลที่จุฬาแล้วนี้สามารถยื่นให้สถานทูตได้เลยม
สมาชิกหมายเลข 1631047
วีซ่าสวิตเซอร์แลนด์ เอกสารอะไรบ้างคะที่ต้องแปล
ขอสอบถามคนที่เคยทำวีซ่าสวิตเซอร์แลนด์เองหน่อยค่ะ - ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน ทะเบียนสมรส ต้องใช้มั้ยคะถ้าเดินทางเป็นครอบครัว แล้วจะต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษมั้ยคะ (ถ้
Lady Small Eyes
ใครพอมีตัวอย่างรูปแบบเอกสารที่รับรองนิติกรณ์แล้วแปลเป็นภาษาอิตาลีเพื่อยื่นขอรับรองเอกสารที่สถาทูตอิตาลีบ้างคะ
รบกวนสอบถามผู้รู้ผู้มีประสบการณ์ขอดูตัวอย่างเอกสารพวก ทะเบียนบ้าน ใบรับรองโสด สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ พวกนี้ค่ะ เราจะให้แฟนแปลให้แต่ไม่รู้ว่าสถานทูตมีข้อกำหนดอะไ
สมาชิกหมายเลข 6451627
สอบถามคนที่ยื่นขอวีซ่ากับออสเตรเลีย เรื่องการแปลเอกสาร
กำลังเตรียมเอกสารยื่นขอวีซ่าเยี่ยมญาติ แล้วทีนี้ต้องแปลเอกสาร สงสัยว่า 1.บัตรประชาชนเรามีภาษาอังกฤษอยู่แล้วทำไมต้องแปลอะคะ 2. ไม่แปลได้มั้ย แบบถ่ายเอกสารรวมกับอ
สมาชิกหมายเลข 5276727
ไปขอคัดสำเนาใบเกิด แต่เป็นชื่อเก่า ทำยังไงดี
ในสูติบัตรตัวจริงมีการเปลี่ยนชื่อ สมัยนั้นเมื่อ 45 ปีที่แล้ว เขาแค่ขีดฆ่าชื่อเก่าแล้วเขียนชื่อใหม่บนสูติบัตร เพราะเปลี่ยนชื่อแค่ 2-3 เดือนหลังจากเกิด แต่ตัวจริง
สมาชิกหมายเลข 9330487
สอบถามการขอ มอก. เพื่อนำเข้าสินค้าครับ
ผมประกอบกิจการขายสินค้าชนิดหนึ่งที่บังคับมอก.ครับ ที่ผ่านมาจะรับสินค้าจาก supplier ในไทยที่มีมอก. แต่ตอนนี้การแข่งขันค่อนข้างสูงและตัดราคากันเยอะ ที่สำคัญ suppl
imaJin
ขอใบรับรองการตาย ของย่าที่ตายนานมากแล้ว
รบกวนผู้รู้หน่อยค่ะ คือเราไปขอคัดสำเนาใบมรณบัตรของย่าที่ตายนานแล้วเพื่อที่จะไปปิดบัญชีธนาคารธกส.ของพ่อ แล้วไม่มีข้อมูล เราสามารถไปขอใบรับรองการตายจากที่ไหนได้บ้
สมาชิกหมายเลข 7484679
รีวิว Canva หน่อยคร่า
รบกวน เพื่อนๆที่มีประสบการณ์การใช้ Canva มาแชร์ข้อดี ข้อเสียหน่อยค่ะ หรือปัญหาที่เจอ หรือว่ามันใช้งานง่ายยังไงหน่อยค่ะ พอดีเราเป็นมือใหม่อยากได้ข้อมูลเพิ่มเติม
สมาชิกหมายเลข 7389532
เรื่องดีดีของเด็กไทยที่น่าชื่นชมแต่อ่านเข้าใจยากจังเว้ย
เมื่อเด็กไทยจารึกชื่อในประวัติศาสตร์คณิตศาสตร์โลก!ไขโจทย์ "Lonely Runner Problem" ที่ค้างคามานานกว่า 60 ปี- ปัญหาโลกแตก "นักวิ่งผู้เดียวดาย"
LifeLearning
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เรียนต่อต่างประเทศ
นักแปล
การศึกษา
สถานกงสุล
สูติบัตร
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลเอกสารเพื่อเรียนต่างประเทศ
หรือว่าต้องไปแปลกับเอกชนแล้วไปให้สถานกงสุลรับเอกสารอีกที ถ้าใช่ช่วยแนะนำร้านแปลด้วยค่ะ