หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาจีน
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
นิยายจีน
คำว่า เทียร์น่า หรือ เทียนน่า ในภาษาจีนแปลว่าอะไรเหรอคะ คือเราดูรายการหนึ่งเห็นเขาพูดออกมาบ่อยมาก ถ้าเราได้ยินไม่ผิดนะ ประมาณว่าเหมินคำสบถอะไรเทือกนี้รึเปล่าคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
น้ำตาลโตนด ภาษาจีน เขียนยังไงครับ ขอถามผู้รู้หน่อย
พอดีผมอยากใช้คำว่า น้ำตาลโตนด ไม่ใช่ลูกตาลนะครับ แต่ไม่รู้เขียนยังไง ลองใช้ google translate แล้วได้คำว่า 粗糖 พอแปลกลับเป็นภาษาอังกฤษแล้วได้คำว่า raw sugar ... ขอถามผู้รู้หน่อยครับ
Mr.Maximum
Swords of Grace - ช่วยแปลเป็นภาษาละตินหน่อยได้ไหมคะ? :)
ช่วยแปลคำว่า Swords of Grace ให้หน่อยได้รึเปล่าคะ? พอดีว่าไม่มั่นใจใน google translate ประกอบกับไม่มีความรู้เรื่องภาษาละตินเลย (มันแปลให้ว่า Gladiis Gratis ค่ะ) ขอขอบคุณผู้รู้และผู้ที่ผ่านมา ณ ที่นี้ด
สมาชิกหมายเลข 1943757
คำว่า gang แปลว่าอะไรหรอครับ
คือผมได้ยินคำนี้มาจากเพลงเร็ปฝรั่งมาหลายเพลงมากใครรู้ช่วยบอกกันหน่อย
สมาชิกหมายเลข 6046084
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
เก้ามิ่งฟูเหริน" สวมใส่ชุดปู่ฝูและเฟิ่งกวาน (มงกุฎหงส์) ในทศวรรษที่ 1870 ณ เมืองกว่างโจว ช่วงปลายราชวงศ์ชิง
🐉"เก้ามิ่งฟูเหริน" สวมใส่ชุดปู่ฝูและเฟิ่งกวาน (มงกุฎหงส์) ในทศวรรษที่ 1870 ณ เมืองกว่างโจว ช่วงปลายราชวงศ์ชิง 🔖(มีเพื่อนๆอยากเห็นสีชุด ผมเลยค
สมาชิกหมายเลข 6353970
นิยายแปลมาใหม่ อ่านได้แล้วใน Meb Pinto และ Maread
อ่านได้แล้ววันนี้! ภาคต่อของความรักที่ต้องห้ามและรักที่ไม่อาจเอ่ยเอื้อนออกมา มาเอาใจช่วยถงและสองให้ผ่านพ้นอุปสรรคคำว่าพี่น้อง และเป็นกำลังใจให้เท็นและเทียนเอื้อนเอ่ยคำว่า “รัก”&n
สมาชิกหมายเลข 8540209
So close แปลว่าอะไรหรอคะ?
I'm so close ประโยคแบบนี้เราจะได้ยินเยอะในเว็บโป๊ คือเราก็รู้ว่าแปลว่า ปิด แต่มันก็มีหลายความ..ใกล้,สนิท แต่อยากรู้ว่าในสำเนียงและความหมายคำว่า I'm so close ในหนัง18+ของยุโรปแปลว่าอะไร? ใครรู้บอกทีนะค
สมาชิกหมายเลข 5563264
คำว่า เหล่า ใน ภาษาจีนคืออะไร
วันนี้เพื่อน ทักทายเหล่าซือ (ครูที่สอนจีน) ว่าเหล่าเฉยๆ เหล่าซือบอกบอก อย่าพูด แบบนี้มันที่จีนไม่ดี แต่เหล่าซือไม่บอกว่าแปลว่าอะไร เลยอยากถามว่า เหล่า เฉยๆแปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 7499702
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด เฟซบุ๊ก SchwedaKong ได้เผยภาพคนไทยเข้าร้านอาหารของจีน พร้อมเปิดเมนูเพื่อเตรียมสั่งอาหาร แต่สิ่งที่เห็นนั้นถึงกับสั่งต่อไม่ได้เลยทีเดียว ดัน
สมาชิกหมายเลข 8930230
(ข่าวดีประเทศไทย) Google Translate แปลคำว่า "เนรคุณ" เป็นภาษากัมพูชา ได้ถูกต้องเสียทีค่ะ
หลังจากมีคนใช้เล่ห์กระเท่ห์ ป้อนข้อมูลให้ Google Translate แปลคำว่า "เนรคุณ" ในภาษาไทย ไปเป็นภาษากัมพูชาว่า "กตัญญู" จนคนกัมพูชาพากันกตัญญู ต่อคนไทยกันยกใหญ่ ค่อนประเทศ มาเสียยาวนา
อวัยวะชิ้นนั้น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
นิยายจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาจีน