หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "ตามข้อ..." ในสูติบัตร เป็นภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
วีซ่า
ภาษาอังกฤษ
กระทรวงการต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
กำลังแปลเอกสารสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
ตรงที่อยู่ของพ่อแม่เหมือนกัน ส่วนของคุณพ่อในใบฉบับภาษาไทยเลยใช้คำว่า
"ตามข้อ 2.6"
อยากทราบว่าควรเขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดีคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วีซ่าฝรั่งเศส สำหรับนักเรียน ต้องใช้สูติบัตร กับใบเปลี่ยนชื่อ ฉบับแปล ต้องให้กระทรวงการต่างประเทศรับรองไหม
กำลังจะขอวีซ่าให้ลูกสาว (เดินทางพร้อมกัน พ่อ แม่ ลูก) ส่วนของลูกระบุว่าต้องการเอกสาร - สูติบัตร (สำเนา) - สูติบัตร ฉบับแปล (ฉบับแปลภาษาฝรั่งเศส หรือภาษาอังกฤษ) - ใบเปลี่ยนชื่อ หรือนามสกุล ของผู้สมัคร
สมาชิกหมายเลข 754533
ใบสูติบัตรชำรุด ต้องใช้ไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ ให้กระทรวงการต่างประเทศ และสถานฑูตฯ รับรอง
ขอความช่วยเหลือคะ ใบสูติบัตรชำรุด ข้อความหาย คือ เดือนเกิด ประเทศ สัญชาติของมารดา ต้องนำเอกสารไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ ให้กระทรวงการต่างประเทศและสถานฑูต. รับรอง เพื่อนำไปใช้ที่ต่างประเทศ ไม่ทราบว่าใบเกิดนี
สมาชิกหมายเลข 1584570
พาสปอร์ตราชการไปฟินแลนด์ต้องขอวีซ่ามั้ย
พอดีต้องไปอบรมที่ฟินแลนด์ค่ะ หน่วยงานส่งไป มีหนังสือขออนุมัติเรียบร้อยแล้ว อยากทราบว่าถ้าพือพาสปอร์ตราชการต้องขอวีซ่ามั้ยคะ มีหลายข้อมูลมากเลยไม่มั่นใจ
สมาชิกหมายเลข 1653833
เป็นไปได้ไหม? ยื่นเอกสารผ่านวันเดียว?+ข้อสงสัยมากๆ กงสุส
สวัสดีค่ะ ทุกคน เรามีข้อสงสัยหลายข้อมากกกกกกกกกกก 1.)เราได้ทำการรับรองเอกสารใบประกาศนียบัตรการเรียน ที่กงสุสแล้ว แต่..ในเอกสารมีคำว่า "กระทรวงการต่างประเทศไม่รับผิดชอบต่อการแปลที่ผิดพลาด"
สมาชิกหมายเลข 3230712
การแปลสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลประทับตราเพิ่มเติมด้วยหรือไม่
สวัสดีค่ะ จขกท กำลังจะทำเอกสารไปขอวีซ่าเรียนต่อ ทางมหาวิทยาลัย ต้องการใบสูติบัตรภาษาอังกฤษ เพื่อประหยัดงบ จึงอยากแปลเอง (หน้าสำนักงานกงสุลที่จะไป ไม่มีบริษัทหน้าม้ารับแปล) อยากสอบถามว่า ในใบสูติบัตรม
tripadeepbreath
เอกสารราชการไทยที่สำคัญต่อการขอวีซ่า น่าจะออกเป็น 2 ภาษาตั้งแต่วันแรก
ใบเปลี่ยนชื่อ ใบทะเบียนสมรส ใบเกิด ถ้าจ่ายค่าธรรมเนียมเพิ่ม น่าจะออกเป็น 2 ภาษาได้เลย ณ ที่ว่าการอำเภอ เจ้าหน้าที่น่าจะมีแบบฟอร์มภาษาอังกฤษอยู่ ซึ่งเพียงแต่กรอกรายละเอียดภาษาอังกฤษตามบัตรประชาชน
สมาชิกหมายเลข 7873663
ขอใบเกิดลูกฉบับภาษาอังกฤษมาจากอำเภอ ไม่มีตราครุฑ
ลูกต้องเอาเอกสารไปแนบขอวีซ่าไปออสเตรียค่ะ แต่เอกสารที่ได้มาไม่มีตราครุฑ เป็นอะไรมั้ยคะ ตอนแรกก็ไม่คิดอะไร แต่พี่สาวก็ไปขอมาค่ะ มีตราครุฑ และกระดาษก็คนละแบบเลย เลยสงสัยค่ะ ฉบับที่โล้นๆของเราเองค่ะ มีน
สมาชิกหมายเลข 4607041
ขอวีซ่า norway ปี 2025 ฉบับข้าราชการเงินเดือนน้อย 🇳🇴
รีวิวการขอวีซ่า Norway สำหรับคนไปครั้งแรก🇳🇴 ปี 2025 ซึ่งเป็นการขอวีซ่าและการไปยุโรปครั้งแรก กับอาชีพข้าราชการที่เงินน้อยนิด และให้แม่เปน sponser ให้ 
สมาชิกหมายเลข 3588181
วีซ่า D4
มีใครเปิดเรียนต้นเดือนมีนาคมนี้ แล้วผลวีซ่ายังไม่ออกบ้างไหมคะ รอผลวีซ่าเกือบครบเดือนแล้ว #ได้ยื่นเอกสารเพิ่มเติมค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8648425
พาสปอร์ตเก่าหายจะทำวีซ่าอเมริกาทำยังไง
คือว่า30-40ปีก่อนย่าเราเคยไปหลายประเทศเลยเกือบทั่วโลกรวมถึงอเมริกาแล้วมันหมดอายุก็เลยทำใหม่ แล้วพาสปอร์ตที่ยังมีอยู่ตอนนี้มีแค่วีซ่าประเทศอังกฤษ แล้วเราอยากได้หลักฐานว่าย่าเราเคยไปหลายประเทศมาแล้วแต่พ
สมาชิกหมายเลข 7222430
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วีซ่า
ภาษาอังกฤษ
กระทรวงการต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "ตามข้อ..." ในสูติบัตร เป็นภาษาอังกฤษ
ตรงที่อยู่ของพ่อแม่เหมือนกัน ส่วนของคุณพ่อในใบฉบับภาษาไทยเลยใช้คำว่า
"ตามข้อ 2.6"
อยากทราบว่าควรเขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดีคะ