หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอคำแนะนำ ศูนย์รับแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาญี่ปุ่น
วิชาการ
พอดีต้องการแปลเอกสาร จากไทย เป็นภาษาญี่ปุ่น เป็นเอกสารหนังสือรับรองจากกรมขนส่ง แปลเพื่อที่จะนำไปยื้นขอทำใบขับขี่ที่ประเทศญี่ปุ่น
จึงยากจะขอคำแนะนำถึงสถานที่ หรือศูนย์ที่รับแปลเอกการที่มีตราประทับรับรองหลังจากการแปล
ใครพอรู้จักบ้าง ที่ชัว และราคาย่อมเยา แถวศรีราชา ยิ่งดีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลเอกสารราชการ ต้องแปลหน้าที่เป็นตราประทับรึป่าวคะ
เอกสารใบสำคัญสมรสที่จดที่ต่างประเทศ พอทำกลับมาใช้ที่ไทยทราบว่าต้องรับรองที่ต่างประเทศก่อน แล้วนำมาเมืองไทย (เอกสารเอาไปใช้ที่อำเภอ) เพื่อแปลให้เป็นภาษาไทย เอกสารดังกล่าวชุดนึงประกอบด้วย หน้าปก (มี
Shylamb
การรับรองคำแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเอง
สอบถามหน่อยค่ะ ถ้าต้องลงนามรับรองคำแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเอง ต้องเขียนว่าอะไรคะ พอดีเราแปล ทร14/1 เองน่ะค่ะ เป็นเอกสารสำหรับทำเรื่องเรียนต่อ เว็บกงสุลญี่ปุ่นบอกให้ใส่ชื่อคนแปลเฉยๆ ไม่จำเป็นต้องขอร
kanomkai no ko
ขอทราบขั้นตอนการยื่นรับรองตราประทับเอกสารแปลที่กรมการกงสุลครับ
...สวัสดีครับ... .....พอดีมีความจำเป็นที่จะต้องนำปริญญาบัตร และผลการเรียนไปแปล และรับรองตราประทับที่กรมการกงสุล แต่ตอนนี้อยู่ต่างประเทศ เลยจำเป็นต้องให้คนอยู่บ้านทำแทนครับ. 1.อยากทราบขั้นตอนการดำเนินก
สมาชิกหมายเลข 3572924
เตรียมเอกสารและขั้นตอนการแต่งงานที่โครเอเชีย
สวัสดีค่ะ วันนี้ฤกษ์ดีฝนตก ไฟดับ แต่ยังมีแสงสว่างอยู่ เลยได้เวลาทำตามความตั้งใจว่าถ้าจดทะเบียนสมรสได้มะไหร่ จะมาเขียนรีวิวเล่าประสบการณ์เตรียมเอกสารและขั้นตอนการแต่งงานกับชาวโ
BeatusinaBox
ต้องการรับรองตราประทับจากสถานพูตเรื่องการแปลทะเบียนสมรส
เนื่องจากมีชาวจีนมาสอบถามเรื่องการแปลเอกสารและรับรองตราประทับของสถานทูต โดยได้แปลทะเบียนสมรสจากภาษาจีน เป็นอังกฤษ ซึ่งต้องได้รับการรับรองจากสถานทูตจีนก่อนจึงจะสามารถทำไปแปลที่กรมการกงศุลไทยได้ จึงใคร่
สมาชิกหมายเลข 1552174
[EP-12] แปลภาษาลาว และรับรองศาล เอกสารฝ่ายไทย
หลังจากได้รับใบคำเห็นจากกงสุลไทย และเอกสารหลักทั้ง 7 อย่างของฝ่ายได้ได้รับการประทับตรารับรองจากกงสุลไทย ในนครหลวงเวียงจันทน์เรียบร้อยแล้ว ตอนนี้ก็ได้เวลาที่เราจะต้องรวบรวมเอกสารที่จำเป็นทั้งหมดไปแปล แ
สมาชิกหมายเลข 7675156
สอบถามเรื่องการขอตราประทับรับรองเอกสารจากกงสุลค่ะ
คือเงื่อนไขระบุว่าต้องเอาเอกสาร (transcript) ฉบับภาษาอังกฤษไปให้กรมการกงสุลประทับตรารับรองก่อนจะนำไปยื่นกับสถานฑูต อยากสอบถามว่าถ้า transcript เป็นภาษาอังกฤษอยู่แล้วและออกให้โดยมหาวิทยาลัย ต้องเอาไปจ
สมาชิกหมายเลข 2673953
เอกสารต่อใบขับขี่ 2568 ใช้อะไรบ้าง และมีค่าใช้จ่ายเท่าไร
การต่ออายุใบขับขี่ เป็นสิ่งที่ผู้ใช้รถใช้ถนนต้องคำนึงถึงอยู่เสมอ เนื่องจากในปัจจุบันใบอนุญาตขับขี่ตลอดชีพนั้นถูกยกเลิกไปเรียบร้อยแล้ว เหลือเพียงใบขับขี่แบบชั่วคราว (2 ปี) และแบบ 5 ปี มาอัปเดตกันสักหน่
สมาชิกหมายเลข 2469579
[EP-04] ขั้นตอนการทำใบแจ้งโทษเลขที่ 3 ของคนลาว
ใบแจ้งโทษเลขที่ 3 (ໃບແຈ້ງໂທດເລກທີ 3) ของคนลาว เปรียบได้กับหนังสือรับรองความประพฤติ หรือ หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรมของคนไทย ถือเป็นเอกสารสำคัญสำหรับคนลาว ที่ใช้ในการประกอบเอกสาร ดำเนินการในเรื่องต่า
สมาชิกหมายเลข 7675156
[EP-16] ตรวจเอกสารขั้นสุดท้ายที่ กรมตำรวจ ตม. เวียงจันทน์
เมื่อผ่านการสัมภาษณ์ที่ ปกส. แขวงแล้ว เราจะได้เอกสารเพิ่มขึ้นอีก 3 อย่างคือโฉนดนำส่ง และบทสัมภาษณ์ของคู่สมรสทั้งสองฝ่าย ให้เรารวบรวมเอกสารทั้งหมด นำไปยื่นที่ กรมตำรวจตรวจคนเข้า-ออกเมือง (ກົມ
สมาชิกหมายเลข 7675156
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาญี่ปุ่น
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอคำแนะนำ ศูนย์รับแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น
จึงยากจะขอคำแนะนำถึงสถานที่ หรือศูนย์ที่รับแปลเอกการที่มีตราประทับรับรองหลังจากการแปล
ใครพอรู้จักบ้าง ที่ชัว และราคาย่อมเยา แถวศรีราชา ยิ่งดีครับ