หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามกูรูภาษาญี่ปุ่นหน่อยคะ
กระทู้คำถาม
ทำงานต่างประเทศ
คนไทยในญี่ปุ่น
ชีวิตในต่างแดน
เรียนต่อต่างประเทศ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยได้ไหมคะ
"ก่อนอื่น ต้องขอบคุณอาจารย์ ที่ได้เสียสละเวลามาสอน มาญี่ปุ่นในครั้งนี้ ได้เรียนรู้งานใหม่หลายๆอย่าง ถือว่าเป็นประสบการณ์ที่ดี ถึงตอนนี้ยังจะยากอยู่ แต่ในขณะที่อยู่ไทยจะตั้งใจเรียนให้เก่งเหมือนรุ่นพี่นะคะ"
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วีกูตาปาวีเนาะเดาะ แปลว่าอะไรคะ
คือมีเพื่อนคนหนึ่งคะเปนคนสามชายแดนใต้แล้วเขาพูดคำนี้ตอนปรอบใจเพื่อนเฃยสงสัยว่ามันแปลว่าอะไรหรือคะ "วีกูตาปาวีเนาะเดาะ"
สมาชิกหมายเลข 5297221
สวัสดี ครับ .. วันนี้ สบายใจ .. แถมให้ 1
.. ช่วงนี้ เริ่ม ภาวนา ก่อนนอน จนหลับไปเลย .. กะว่า จะทำให้เป็นนิสัย.. หลับสนิทดี ตื่นมาสดชื่น . . .. การ ฝึก สติ สมาธิ ควรมี ครูอาจารย์พระสงฆ์ ที่เราเคารพ .. อย่างน้อย 1 องค์ ที่ท่านยังอยู่ในปัจจุ
ปางสมาธิ
รบกวนช่วยแปลเป็นภาษาเกาหลีให้หน่อยค่ะ
ประโยคภาษาไทย: ขออนุญาตลากิจค่ะ ดิฉันต้องติดต่อเรื่องจบการศึกษาที่มหาวิทยาลัยมหิดล ดังนั้นวันนี้ดิฉันไม่สามารถไปเรียนภาษาเกาหลีได้ค่ะ ประโยคภาษาเกาหลี: 권한 떠날 나는 대학에서 졸업 해야합니다. 그래서 한국어를 배우 려고하고 있지 않다
benarin
ข้อสังเกตบางประการจากการ "ดำ" นิยายจีน
ช่วงนี้ ไปติดนิยายออนไลน์จีนเรื่องนึงครับ ซึ่งก็คงเป็นเหมือนกันหลาย ๆ ท่านแหละ กล่าวคือ อ่านฉบับแปลในเวบไทย --> อ่านทันตอนล่าสุดที่มีแปลไว้ --> อดใจไม่ไหวต้องไป "ดำ" ที่เวบจีน แล้วก็เ
star_seeker
Google translate นับเป็นAIไหม?
ผมเป็นคนไม่ค่อยเก่งภาษา แล้วมีชิ้นงานที่ต้องทำสรุปส่งอาจารย์ภาษาอังกฤษ ผมเลยได้ใช้ตัวGoogle translate คอยแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ แล้วอาจารย์เค้าก็ชี้ตัวงานว่ามีการใช้AI ผมก็เลยบอกตัวอาจารย์ว่าผมใช้Google
สมาชิกหมายเลข 7263223
งงการแปลประโยคนี้นิดหน่อยครับ
ควรจะแปลประโยคที่ขีดเส้นใต้ใว้ยังไงดีครับ งงกับเครื่องหมาย ลองแปลแบบใช้กูเกิ้ลดูก็เหมือนจะแปลๆรวมไปหมด ประมาณพลังแห่งร่างกายที่สง่างาม เลยลองหาคำศัพท์และมาลองประติดต่อดูน่าจะแปลว่า "ร่างกายที่ทรง
สมาชิกหมายเลข 3977298
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ เป็นภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยค่ะ
อาจารย์สั่งงานมาให้ทำวีดีโอค่ะ แต่ให้พูดภาษาญี่ปุ่นหมดเลย เราก็ไม่ค่อยรู้คำศัพท์ มีสองประโยคค่ะ ยาวนิดนึง ขอเป็นโรมันจินะคะ อ่านญี่ปุ่นไม่เก่ง 555 "พวกเรานักศึกษาชั้นปวส.1/1 ค่ะ วันนี้พวกเราจะ
Pandora Prom
ถ้าไทยรบกับเขมรจบแบบนี้ ก็แล้วแต่คุณฮีโร่ปราสาทตาควายนะ เพราะต่อจากนี้ ประชาชนจะมองคุณไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว
1. แต่ก่อน ค่ายทหารน่าเกรงขามกับประชาชน ประชาชน ตอนนี้ โธ่แค่เขมรด้อยกว่าทุกทางยังไม่ชนะ 2. จะซื้ออาวุธ ประชาชน รบเขมรยังให้เขายึดดินแดน ซื้อมาทำไม 3. ซ้อมทหารเกณฑ์จนตาย ประชาชน เก่งแต่กับคนไทยด้วยก
สมาชิกหมายเลข 9093918
ใครเก่งอังกฤษช่วยผมทีนะครับ
พอดีว่า อาจารย์ฝรั่งเค้าให้มาแปลประโยคในคลิปอะครับ ผมก็ไม่ได้เก่งอังกฤษซะด้วยสิ นั่งฟังมา 1 วัน จนปัญญาจริงๆครับ ถ้าไม่รบกวนจนเกินไป ช่วยบอกทีได้มั้ยครับ ว่าเด็กในคลิปเค้าพูดว่าอะไร ไม่ต้องแปลให้ก็
SLAGGER
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ทำงานต่างประเทศ
คนไทยในญี่ปุ่น
ชีวิตในต่างแดน
เรียนต่อต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามกูรูภาษาญี่ปุ่นหน่อยคะ
"ก่อนอื่น ต้องขอบคุณอาจารย์ ที่ได้เสียสละเวลามาสอน มาญี่ปุ่นในครั้งนี้ ได้เรียนรู้งานใหม่หลายๆอย่าง ถือว่าเป็นประสบการณ์ที่ดี ถึงตอนนี้ยังจะยากอยู่ แต่ในขณะที่อยู่ไทยจะตั้งใจเรียนให้เก่งเหมือนรุ่นพี่นะคะ"
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ