หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามกูรูภาษาญี่ปุ่นหน่อยคะ
กระทู้คำถาม
ทำงานต่างประเทศ
คนไทยในญี่ปุ่น
ชีวิตในต่างแดน
เรียนต่อต่างประเทศ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยได้ไหมคะ
"ก่อนอื่น ต้องขอบคุณอาจารย์ ที่ได้เสียสละเวลามาสอน มาญี่ปุ่นในครั้งนี้ ได้เรียนรู้งานใหม่หลายๆอย่าง ถือว่าเป็นประสบการณ์ที่ดี ถึงตอนนี้ยังจะยากอยู่ แต่ในขณะที่อยู่ไทยจะตั้งใจเรียนให้เก่งเหมือนรุ่นพี่นะคะ"
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอแสดงความยินดีกับชัยชนะของ “ทีมอบจ.ชัยนาท” ส่วน “ทีมหมอนทองวิทยา” พวกหนูเก่งมาก ๆ แล้วค่ะ
ขอแสดงความยินดีกับชัยชนะของ “ทีมอบจ.ชัยนาท” ส่วน “ทีมหมอนทองวิทยา” พวกหนูเก่งมาก ๆ แล้วค่ะ จากทีมฟุตบอลโนเนมของโรงเรียนหมอนทองวิทยา อ.บางน้ำเปรี้ยว จ.ฉะเชิงเทรา ที่มีนักเรียนเพ
องค์หญิงฟีโอน่า
วีกูตาปาวีเนาะเดาะ แปลว่าอะไรคะ
คือมีเพื่อนคนหนึ่งคะเปนคนสามชายแดนใต้แล้วเขาพูดคำนี้ตอนปรอบใจเพื่อนเฃยสงสัยว่ามันแปลว่าอะไรหรือคะ "วีกูตาปาวีเนาะเดาะ"
สมาชิกหมายเลข 5297221
รบกวนสอบถามภาษาจีนแปลเป็นภาษาไทยครับ
รบกวนอาจารย์ ท่านผู้มีความู้ภาษาจีนและภาษาไทยครับ ช่วยแปลให้หน่อยครับ 1 . จากประโยค 這幅畫採用上實下虛的構圖, 運用中西結合的表現形式完成, 色彩後重鮮艷 คำว่า 上實下虛 แปลไทยยังไงดีครับ (ไม่ค่อยเข้าใจความหมาย) 2. 喜鵲羽毛黑白分明, 神態優雅大氣, 它
เฉิ่มศักดิ์
สิมาเว้า ใซ้ซาติ เฮ็ดหยังต่อ ? ในเพลงทิ่มกันเท่ากับห่วงของเอิ้นขวัญ แปลว่าอะไรครับ
เปิดเพลงนี้ของเอิ้นขวัญโดยบังเอิญ เจอท่อนนึงที่ร้องว่า คั่นเลิกบ่ได้ คั่นถามแล้วกะไป สิมาเว้าใช้ชาติเฮ็ดหยังต่อ… ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ ปล. ถ้ามีคอมเม้นมาพูดประมาณว่า "กูเกิ้ลก็มี
สมาชิกหมายเลข 2783505
อยากถามคนที่เก่งภาษาอังกฤษหรือคนที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นชีวิตประจำวันหน่อยครับ
วันนี้ผมได้นั่งทบทวนตัวเองอยู่นานมากเกี่ยวกับชีวิตของผมเอง และมีประโยคหนึ่งแล่นเข้ามาในหัวเป็นสิ่งที่ผมนึกถึงมันไม่ได้ หากไม่ได้ใช้เวลาอยู่กับตัวเอง ผมเชื่อว่าหลายๆคนคงเคยมีเหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นกับต
สมาชิกหมายเลข 5487796
จำเป็นต้องเก่งภาษาEng ไหม?
ใครเคยมีประสบการณ์แบบนี้บ้าง ตอนนี้เราเพิ่งเริ่มทำงานร้านอาหารไทยในต่างประเทศ ปกติเราสามารถพูดประโยคง่ายๆได้ ว่าสั่งอะไรดีค่ะ? เชิญด้านนี้ค่ะ แต่เพราะภาษาเรายังไม่แข็งแล้วแบบบางครั้งลูกค้าพูดมาแล้วเร
สมาชิกหมายเลข 3593158
แปลประโยคนี้เป็นภาษาเหนือให้หน่อยค่ะ จะเอาลงสตอรี่ พอดีคนที่จะมาส่องเป็นคนเหนือ เลยอยากแก้เผ็ด
ส่องไอจีกูไปก็ไม่เห็นอะไรหรอก ลองไปส่องกระจกดูนะ จะได้เห็นลิงลพบุรีทาลิป ฝากแปลประโยคนี้เป็นภาษาเหนือให้ทีนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ ถือว่าสนุกๆ
สมาชิกหมายเลข 7728826
ช่วยเติมคำในช่องว่างให้หน่อยครับ
ไม่แน่ใจว่าจะโดนพี่ๆด่ารึเปล่า เพราะเป็นงานที่อาจารย์สั่ง แต่ว่าผมไม่มีพื้นฐานภาษาอังกฤษเลย มันก็เลยจับใจความไม่ถูก ช่วยหน่อยนะครับ เดี๋ยวแปลผมไปมั่วเอง ขอให้ประโยคถูกน่าจะแปลได้
นะยะ นะจ๊ะ
มีวิชาไหน หรือเนื้อหาสาระไหนที่คุณเคยคิดว่า "จะเรียนไปทำไม" แต่ทุกวันนี้สำคัญกับงานจนรู้สึกดีใจที่ได้เรียน
สมัยเรียนเพื่อนผมบ่นกันเยอะมาก แม้แต่ตอนนี้ก็มีกระทู้ลักษณะนั้นมาเป็นระยะ ๆ ในพันทิป เกี่ยวกับการที่ว่าจะเรียนบางวิชาไปทำไม สมัยเรียนผมก็เคยมีคิดแบบนั้นเหมือนกัน โดยเฉพาะวิชาในหมวดวิทยาศาสตร์กับคณิตศ
สมาชิกหมายเลข 3915106
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ทำงานต่างประเทศ
คนไทยในญี่ปุ่น
ชีวิตในต่างแดน
เรียนต่อต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามกูรูภาษาญี่ปุ่นหน่อยคะ
"ก่อนอื่น ต้องขอบคุณอาจารย์ ที่ได้เสียสละเวลามาสอน มาญี่ปุ่นในครั้งนี้ ได้เรียนรู้งานใหม่หลายๆอย่าง ถือว่าเป็นประสบการณ์ที่ดี ถึงตอนนี้ยังจะยากอยู่ แต่ในขณะที่อยู่ไทยจะตั้งใจเรียนให้เก่งเหมือนรุ่นพี่นะคะ"
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ