หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมคำว่า a little too hard ถึงแปลว่า แรงมาก...
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
สงสัยครับว่าทำไมต้องเอา lillte มาขยาย too hard อีกที ทั้งที่ความหมายมันแย้งกัน?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลความหมายให้หน่อยค่ะ
I love you too much to make you go back to work. ท่านใดพอจะทราบรบกวนแปลความหมายให้หน่อยนะค่ะ ในทรานสเลทมีแปลก็จริงค่ะ แต่คำว่า work มันคืออะไรกันแน่ คือ งานที่พวกเราทำกันทั่วไปหรือมันคือคว
สมาชิกหมายเลข 7547028
Too Much Heaven ฟังจาก The Voice ชอบมากเลยไปหาเนื้อร้องโหแปลไม่รู้เรื่องเลยทั้งที่ศัทพ์ก็ง่ายๆ
Nobody gets too much heaven no more It's much harder to come by I'm waiting in line Nobody gets too much love anymore It's as high as a mountain And harder to climb นั่งแปลตั้งนานก็ไม่เข้าใจ เลยลองแป
สมาชิกหมายเลข 2573225
ลุ่มลึกแปลว่าอะไร คำว่าสุขุม ทำไมต้องขยายเป็นสุขุมลุ่มลึก
ปัญหาปวดแปดมากครับ ลุ่มลึกแปลว่าอะไรแตกต่างจากสุขุมตรงไหน ถ้าคำว่าลุ่มลึกความหมายเดียวกันกับสุขุม ทำไมไม่ใช้สุขุมคำเดียว
สมาชิกหมายเลข 5955408
หาเพลง super sexy การันตีว่า too hard
ไปฟัง hiphop มา อยากรู้ว่าเนื้อเพลงนี้คือเพลงอะไร "super sexy การันตีว่า too hard" ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1112672
[รูปจากเว็บตปท.] น้องหมาถูกเม่นตำ
Bulldog Gets 500 Spikes in Face after Run In with Porcupine Bella Mae the bulldog learned not to mess with porcupines the hard way after an unfortunate run in with a prickly rodent left her with 500
ไหลหลัง
ภาษาจีนกลางคำนี้แปลว่าอะไรครับ
ขยายใหญ่สุดได้แค่นี้นะครับ เอามาจากซับไตเติล ต้องอภัยด้วย ความหมายประมาณว่า"ถูกใส่ร้าย" โดยคำแรกคือ 被 ที่แปลว่า "ถูก" แต่สองคำหลังไม่รู้ว่าคือคำว่าอะไรและอ่านออกเสียงว่ายังไงอะครับ
สมาชิกหมายเลข 1002437
"อะลุ่มอล่วย" (หยวน ๆ ให้หน่อย) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “หยวน ๆ ให้กันหน่อย” ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบครับ... 👉🏻 “Give me a break.” / “Cut me some slack.“ (หยวน ๆ ให้ผมหน่อย) 👉🏻 “Don’t be too/so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ
อยากให้ช่วยเขียนคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ ตัวอย่างก็ประมาณแบบ แทททูคัลเลอร์ = ศักดิ์ศรี อะไรแบบนี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9073409
difficult ,hard , tough ใช้ต่างกันยังไง
difficult ,hard , tough แปลว่ายาก ทั้งสามคำเลย แล้วมันใช้ต่างกันยังไง ใช้ในสถานการณ์ไหนบ้างคะ คำที่เราเจอบ่อยคือคำว่า Hard เจอในเกมบ่อยๆเลยค่ะ ซึ่งเราก็ใช้คำว่า Hard มาโดยตลอดในการพูดหรือ
สมาชิกหมายเลข 7293691
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ลบกระทู้
สมาชิกหมายเลข 4209495
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมคำว่า a little too hard ถึงแปลว่า แรงมาก...